O que significa voiture em Francês?

Qual é o significado da palavra voiture em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar voiture em Francês.

A palavra voiture em Francês significa carro, vagão, vagão ferroviário, vagão, vagão, carro, vagão, automobilismo, auto, carro, possante, carro-leito, estacionamento coberto, carrinho de mão, cabine particular, vagão do restaurante, carruagem puxada por cavalos, vagão-restaurante, carrinho de comida, carruagem, veículo a diesel, de carro, hatchback, sequestro de carros, roubo com direção perigosa, coche, caminhão de bombeiro, carro pequeno, veículo rápido, buckboard, ladrão de carros, carrinho de bebê, avaria, carro compacto, carro popular, bebedor de gasolina, carro de patrulha, carro esportivo, adesivo de para-choques, passeio de carro, carro elétrico, carro híbrido, viatura, carro de corrida, acidente de carro, batida de carro, carro de aluguel, automóvel antigo, carro-bomba, capô, manutenção de carro, placa de carro, garagem coberta, ladrão de carro, porta-malas, viatura, carro de segurança, carrinho de brinquedo, vagão, carro usado, cadeirinha, ataque a tiros disparados de um veículo, correr com carro roubado, tonga, limite, veículo autônomo, chaves do carro, passear de carro, dirigir para, ser atingido por um carro, dar uma volta, dirigir, ir de carro, chegar, entrar em, buscar, charrete, docar, tiroteio feito de um carro passando, acertar em cheio, tiroteio feito de um carro passando, achado, carro manual, híbrido, volta, carrinho, volta de carro, com dois assentos, carro de polícia, carro da empresa, ir de carro. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra voiture

carro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La voiture roulait à toute allure sur l'autoroute.
O carro disparou pela rodovia abaixo.

vagão

(transport ferroviaire) (ferroviário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le technicien découpla les wagons.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dois vagões do trem descarrilaram no acidente.

vagão ferroviário

(d'un train)

vagão

(d'un train)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vagão

(d'un train)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le train n'a que trois wagons.
Este trem só tem três vagões.

carro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John s'est acheté une nouvelle voiture l'année dernière.

vagão

(vagão de um trem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

automobilismo

(direção por diversão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este é um bom carro para automobilismo diário.

auto

(abr, familier, un peu vieilli) (carro)

L'auto de Jimmy est au garage en ce moment, alors il doit prendre le bus.

carro

nom féminin (automóvel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

possante

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ado avait hâte d'avoir sa propre caisse (or: bagnole).
A adolescente mal podia esperar para pegar seu possante.

carro-leito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estacionamento coberto

(anglicisme)

carrinho de mão

(sans roues)

cabine particular

(trem)

vagão do restaurante

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est une bonne idée de réserver à l'avance si vous voulez une table à la voiture-restaurant.

carruagem puxada por cavalos

(courant)

Em algumas cidades espanholas, você pode alugar uma carruagem puxada por cavalos para passear e ver as atrações.

vagão-restaurante

nom féminin (vagão de trem com bufê)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons dîné dans la voiture-restaurant pendant que le train traversait les Alpes suisses.

carrinho de comida

(dentro do trem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le train n'a pas de voiture-bar alors n'oublie pas de prendre un casse-croûte pour le voyage.

carruagem

(carruagem de aluguel)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

veículo a diesel

(véhicule)

J'ai acheté un diesel parce que cela semblait moins cher.

de carro

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En voiture, le trajet de chez moi jusque chez mes grands-parents dure 3 h 30.

hatchback

nom féminin (carro que abre atrás)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kevin conduit une petite voiture rouge à hayon.

sequestro de carros

(roubo e sequestro)

Leslie a été victime d'un vol de voiture, et maintenant elle a peur de conduire.

roubo com direção perigosa

(veículo)

coche

nom féminin (hist.; tipo de carruagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caminhão de bombeiro

carro pequeno

veículo rápido

buckboard

nom féminin (anglicismo: tipo de carruagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ladrão de carros

nom masculin

carrinho de bebê

avaria

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carro compacto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carro popular

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'entreprise a lancé un nouveau modèle de voiture compacte (or: petite voiture) il y a environ un mois.

bebedor de gasolina

(voiture)

Cette voiture est un vrai gouffre : elle fait plus de 15 litres aux 100 km en ville.
Esse carro é bebedor de gasolina, faz 10 quilômetros por galão ou menos na cidade.

carro de patrulha

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ralentis sous la vitesse autorisée, il y a une voiture de police dans le virage. Je me suis rangé quand j'ai vu les phares de la voiture de police dans mon rétroviseur.

carro esportivo

nom féminin

Nous avons compris que Tom était en pleine crise de la quarantaine quand il s'est acheté une voiture de sport.

adesivo de para-choques

nom masculin

passeio de carro

carro elétrico

nom féminin (carro movido à eletricidade)

carro híbrido

nom féminin (veículo de duas fontes de energia)

J'ai acheté une voiture hybride pour faire des économies d'essence.

viatura

nom féminin (veículo usado por policiais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quand nous sommes rentrés, nous avons vu qu'il y avait une voiture de police devant chez nous. Quelques minutes après le déclenchement de l'alarme, il y avait déjà douze voitures de police autour du bâtiment.

carro de corrida

nom féminin

La voiture de course faisait des tours de piste à 250 kilomètres à l'heure.
o carro de corrida acelerou até 150 milhas por hora.

acidente de carro

nom masculin

L'accident de voiture a fait beaucoup de dégâts matériels mais personne n'a été blessé.

batida de carro

nom masculin

Le conducteur a été tué dans l'accident de voiture mais le passager a survécu.

carro de aluguel

nom féminin

Prévoyez suffisamment de temps pour rendre votre véhicule de location.

automóvel antigo

nom féminin (automóvel clássico antigo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carro-bomba

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un attentat à la voiture piégée a été perpétré cette nuit dans la capitale.

capô

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Depois de inspecionar o motor do carro, fechei o capô e segui de viagem.

manutenção de carro

nom masculin

L'entretien de la voiture la gardera en bon état plus longtemps

placa de carro

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O atropelamento e fuga aconteceram tão rápido que ninguém conseguiu ver a placa do carro.

garagem coberta

nom masculin

ladrão de carro

porta-malas

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

viatura

nom féminin (viatura policial usada para fazer cumprir a lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carro de segurança

nom féminin (Course automobile) (esporte)

carrinho de brinquedo

nom féminin (brinquedo infantil: carrinho)

J'adorais jouer aux petites voitures quand j'étais petit.

vagão

nom féminin (vagão de um bonde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand tu prendras le tramway, grimpe dans la première voiture.

carro usado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cadeirinha

nom masculin (de carro para criança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ataque a tiros disparados de um veículo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

correr com carro roubado

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tonga

nom féminin (veículo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

limite

nom féminin (capacité) (carro: ocupação máxima)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

veículo autônomo

chaves do carro

nom féminin pluriel

passear de carro

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Faisons un tour en voiture jusqu'à la plage avec les enfants.
Vamos passear de carro até a praia com nossas crianças.

dirigir para

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne pense pas que tu devrais aller à l'hôpital en voiture.

ser atingido por um carro

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Greg a traversé la rue sans regarder et s'est fait renverser par une voiture.

dar uma volta

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dirigir

verbe intransitif (deslocar-se de carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ir de carro

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si nous prenons le train, nous n'aurons pas à y aller en voiture et à nous retrouver dans les embouteillages.

chegar

J'ai été surpris de le voir arriver dans une voiture de sport voyante.
Eu fiquei surpreso quando o vi chegar em um carro esportivo.

entrar em

(num veículo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vous recevrez un ticket quand vous entrerez dans le parking.

buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'irai chercher les enfants à l'école aujourd'hui.
Vou buscar as crianças na escola hoje.

charrete

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

docar

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tiroteio feito de um carro passando

nom masculin pluriel

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Osman a avoué être l'auteur des coups de feu tirés depuis une voiture.

acertar em cheio

locution verbale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tiroteio feito de um carro passando

locution adjectivale (coups de feu)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Un homme est dans un état critique après avoir reçu des coups de feu tirés depuis une voiture à Tucson.

achado

nom masculin (figurado, gíria: carro velho,mas bom)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carro manual

nom féminin

Richard ne savait pas conduire une voiture manuelle.

híbrido

(carro elétrico e a gasolina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

volta

nom masculin (familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sautons dans la voiture et allons faire un tour dans la campagne.
Vamos entrar no carro e dar uma volta pelo campo.

carrinho

nom féminin (jouet)

volta de carro

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Allons faire un tour dans la région.
Vamos dar uma volta de carro pelo país.

com dois assentos

(voiture)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

carro de polícia

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carro da empresa

ir de carro

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
On prend la voiture ou on part en train ?
Vamos de carro ou de trem?

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de voiture em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de voiture

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.