O que significa refusé em Francês?

Qual é o significado da palavra refusé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar refusé em Francês.

A palavra refusé em Francês significa recusar, recusar, recusar, negar, dizer não, dizer não a, reter, negar, recusar-se a aceitar, negar, rejeitar, negar, abster, devolver, rejeitar, rejeitar, recusar, desaprovar, reprovar, vetar, proibir, negar, recusar, desaprovar, negar-se, não faria, esconder de você mesmo, recusar-se a reconhecer, negar-se a admitir, recusar-se a acreditar, recusar-se a considerar, recusar-se a cooperar, recusar-se a falar, tapar os ouvidos, recusar-se a aceitar, recusar o consentimento, negar acesso, não querer, recusar-se a aceitar, recusar autorização para, recusar-se a reconhecer que, recusar-se a admitir que, recusar-se a acreditar, recusar-se, ficar de fora, negar, recusar-se a servir alguém, negar acesso, recusar-se, desistir, recusar-se a aceitar, sonegar, reter, cego a, opor-se a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra refusé

recusar

(dizer não para um pretendente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mme Bixby a refusé qu'il l'aide à porter ses sacs.
A Sra. Bixby recusou a oferta dele de ajudá-la com as bolsas.

recusar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David a refusé une deuxième part de pizza car, a-t-il dit, il n'avait plus faim.
David recusou um segundo pedaço de pizza, dizendo que não estava com muita fome.

recusar

verbe intransitif (ne pas vouloir)

Ils m'ont demandé de mentir, mais j'ai refusé.
Eles me pediram para mentir por eles e eu recusei.

negar

verbe intransitif (ne pas autoriser)

Je voulais payer par carte mais ils ont refusé.
Eu queria pagar com cartão de crédito, mas eles negaram.

dizer não

verbe transitif

Cette offre est alléchante, mais je dois refuser.

dizer não a

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais devoir refuser de reprendre du gâteau.

reter, negar

(aide, consentement, permission, soutien)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait.
A chefe negou seu consentimento às férias do empregado até que ele tivesse terminado o projeto em que estava trabalhando. A polícia suspeitava que a testemunha estivesse retendo informações.

recusar-se a aceitar

verbe transitif (estar relutante em receber algo oferecido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle refusait de recevoir des fleurs de la part d'hommes qu'elle ne connaissait pas.

negar, rejeitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son patron a refusé sa demande de congé.
Seu gerente rejeitou seu pedido de férias.

negar, abster

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont refusé au professeur l'utilisation de leur téléphone.
Eles negaram ao professor o uso do telefone deles.

devolver

verbe transitif (un chèque sans provision)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banque a refusé mon chèque parce qu'il n'y avait pas assez d'argent sur mon compte.
O banco devolveu meu cheque, porque não havia fundos na conta.

rejeitar

verbe transitif (une proposition, un candidat) (não admitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cabinet de consultants refusait (or: a rejetait) la plupart des candidats, réservant ses places à l'élite.
A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite.

rejeitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le syndicat a rejeté l'offre du gouvernement d'une hausse de salaire de 1 %.
A união rejeitou a oferta do governo de 1% de aumento no pagamento.

recusar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Infelizmente preciso recusar o seu convite gentil - não estou livre nessa noite.

desaprovar, reprovar

verbe transitif (recusar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le photographe a rejeté l'utilisation d'accessoires pour la prise de photos.

vetar, proibir, negar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recusar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banque a refusé ma demande de crédit.
O banco recusou meu pedido de empréstimo.

desaprovar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le président a rejeté le projet de loi à la dernière minute et il n'est pas passé.

negar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'enfant refusait de manger ses épinards.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pessoa orgulhosa, ele sempre recusava os conselhos dos amigos.

não faria

(condicional;futuro do pretérito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
Eu não faria isso se fosse você. Empurrei a porta com toda minha força, mas ela não abria.

esconder de você mesmo

(figuré) (negar a realidade de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Arrête de te voiler la face : tu sais que tu m'aimes !

recusar-se a reconhecer

verbe transitif (desconsiderar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

negar-se a admitir

locution verbale (negar, rejeitar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le ministre refusa d'admettre qu'il s'était mal comporté.

recusar-se a acreditar

verbe transitif (rejeitar, estar relutante em aceitar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle a refusé de croire sa version des évènements.

recusar-se a considerar

verbe transitif (desconsiderar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je suis optimiste : je refuse d'envisager la possibilité d'un échec.

recusar-se a cooperar

locution verbale (estar relutante ou desobediente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recusar-se a falar

locution verbale (reter informações)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tapar os ouvidos

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recusar-se a aceitar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recusar o consentimento

locution verbale (plus soutenu) (não dar permissão)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le couple voulait se marier, mais le père de la fille a refusé son consentement.

negar acesso

(não deixar entrar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

não querer

(exprime un refus)

Il ne veut rien écouter !
Ele não quer ouvir a voz da razão!

recusar-se a aceitar

verbe transitif (rejeitar, estar relutante em acreditar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il refusait d'admettre que sa maladie était incurable.

recusar autorização para

recusar-se a reconhecer que

locution verbale

recusar-se a admitir que

Doris refuse d'admettre qu'elle avait tort.

recusar-se a acreditar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je refuse de croire qu'il s'intéresse uniquement à son argent.

recusar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
J'ai demandé à mon fils de ranger sa chambre, mais il a refusé de le faire.
Pedi ao meu filho adolescente para que limpasse o quarto, mas ele se recusou.

ficar de fora

(à un programme)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
En 1992, le Danemark a choisi de ne pas adhérer à la monnaie européenne.

negar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malgré les preuves, il refusa d'admettre son innocence.
Apesar da prova, ele negou a inocência dela.

recusar-se a servir alguém

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

negar acesso

locution verbale (não deixar ver ou obter)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recusar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Je me demande comment fait John pour garder son poste quand il refuse de faire quoi que ce soit.
Não sei porque John ainda tem um emprego se ele se recusa a fazer qualquer coisa!

desistir

(à un programme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cochez cette case si vous choisissez de ne pas recevoir notre newsletter.

recusar-se a aceitar

(dans un groupe) (alguém: estar relutante em incluir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ces petites snobinardes refusent d'admettre dans leur groupe ceux qui ne viennent pas de familles riches.

sonegar, reter

locution verbale (algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aurais besoin que Jason me donne un coup de main, mais il refuse de m'aider.

cego a

(figurado: recusa-se a reconhecer)

Ecologistas dizem que não podemos permanecer cegos aos danos que estamos causando ao planeta.

opor-se a

O trabalhador opôs-se a trabalhar até tarde, uma vez que não receberia pelas horas extras.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de refusé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.