O que significa refusé em Francês?
Qual é o significado da palavra refusé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar refusé em Francês.
A palavra refusé em Francês significa recusar, recusar, recusar, negar, dizer não, dizer não a, reter, negar, recusar-se a aceitar, negar, rejeitar, negar, abster, devolver, rejeitar, rejeitar, recusar, desaprovar, reprovar, vetar, proibir, negar, recusar, desaprovar, negar-se, não faria, esconder de você mesmo, recusar-se a reconhecer, negar-se a admitir, recusar-se a acreditar, recusar-se a considerar, recusar-se a cooperar, recusar-se a falar, tapar os ouvidos, recusar-se a aceitar, recusar o consentimento, negar acesso, não querer, recusar-se a aceitar, recusar autorização para, recusar-se a reconhecer que, recusar-se a admitir que, recusar-se a acreditar, recusar-se, ficar de fora, negar, recusar-se a servir alguém, negar acesso, recusar-se, desistir, recusar-se a aceitar, sonegar, reter, cego a, opor-se a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra refusé
recusar(dizer não para um pretendente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mme Bixby a refusé qu'il l'aide à porter ses sacs. A Sra. Bixby recusou a oferta dele de ajudá-la com as bolsas. |
recusarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) David a refusé une deuxième part de pizza car, a-t-il dit, il n'avait plus faim. David recusou um segundo pedaço de pizza, dizendo que não estava com muita fome. |
recusarverbe intransitif (ne pas vouloir) Ils m'ont demandé de mentir, mais j'ai refusé. Eles me pediram para mentir por eles e eu recusei. |
negarverbe intransitif (ne pas autoriser) Je voulais payer par carte mais ils ont refusé. Eu queria pagar com cartão de crédito, mas eles negaram. |
dizer nãoverbe transitif Cette offre est alléchante, mais je dois refuser. |
dizer não averbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Je vais devoir refuser de reprendre du gâteau. |
reter, negar(aide, consentement, permission, soutien) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait. A chefe negou seu consentimento às férias do empregado até que ele tivesse terminado o projeto em que estava trabalhando. A polícia suspeitava que a testemunha estivesse retendo informações. |
recusar-se a aceitarverbe transitif (estar relutante em receber algo oferecido) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Elle refusait de recevoir des fleurs de la part d'hommes qu'elle ne connaissait pas. |
negar, rejeitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Son patron a refusé sa demande de congé. Seu gerente rejeitou seu pedido de férias. |
negar, absterverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ils ont refusé au professeur l'utilisation de leur téléphone. Eles negaram ao professor o uso do telefone deles. |
devolververbe transitif (un chèque sans provision) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La banque a refusé mon chèque parce qu'il n'y avait pas assez d'argent sur mon compte. O banco devolveu meu cheque, porque não havia fundos na conta. |
rejeitarverbe transitif (une proposition, un candidat) (não admitir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le cabinet de consultants refusait (or: a rejetait) la plupart des candidats, réservant ses places à l'élite. A consultora rejeitou a maioria dos candidatos, só ficando com a elite. |
rejeitarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le syndicat a rejeté l'offre du gouvernement d'une hausse de salaire de 1 %. A união rejeitou a oferta do governo de 1% de aumento no pagamento. |
recusar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Infelizmente preciso recusar o seu convite gentil - não estou livre nessa noite. |
desaprovar, reprovarverbe transitif (recusar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le photographe a rejeté l'utilisation d'accessoires pour la prise de photos. |
vetar, proibir, negar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
recusar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La banque a refusé ma demande de crédit. O banco recusou meu pedido de empréstimo. |
desaprovarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le président a rejeté le projet de loi à la dernière minute et il n'est pas passé. |
negar-selocution verbale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) L'enfant refusait de manger ses épinards. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pessoa orgulhosa, ele sempre recusava os conselhos dos amigos. |
não faria(condicional;futuro do pretérito) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je ne ferais pas ça si j'étais toi. Eu não faria isso se fosse você. Empurrei a porta com toda minha força, mas ela não abria. |
esconder de você mesmo(figuré) (negar a realidade de) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Arrête de te voiler la face : tu sais que tu m'aimes ! |
recusar-se a reconhecerverbe transitif (desconsiderar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
negar-se a admitirlocution verbale (negar, rejeitar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le ministre refusa d'admettre qu'il s'était mal comporté. |
recusar-se a acreditarverbe transitif (rejeitar, estar relutante em aceitar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Elle a refusé de croire sa version des évènements. |
recusar-se a considerarverbe transitif (desconsiderar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Je suis optimiste : je refuse d'envisager la possibilité d'un échec. |
recusar-se a cooperarlocution verbale (estar relutante ou desobediente) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
recusar-se a falarlocution verbale (reter informações) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
tapar os ouvidos
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
recusar-se a aceitarverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
recusar o consentimentolocution verbale (plus soutenu) (não dar permissão) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le couple voulait se marier, mais le père de la fille a refusé son consentement. |
negar acesso(não deixar entrar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
não querer(exprime un refus) Il ne veut rien écouter ! Ele não quer ouvir a voz da razão! |
recusar-se a aceitarverbe transitif (rejeitar, estar relutante em acreditar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Il refusait d'admettre que sa maladie était incurable. |
recusar autorização para
|
recusar-se a reconhecer quelocution verbale |
recusar-se a admitir que
Doris refuse d'admettre qu'elle avait tort. |
recusar-se a acreditarverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Je refuse de croire qu'il s'intéresse uniquement à son argent. |
recusar-selocution verbale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) J'ai demandé à mon fils de ranger sa chambre, mais il a refusé de le faire. Pedi ao meu filho adolescente para que limpasse o quarto, mas ele se recusou. |
ficar de fora(à un programme) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) En 1992, le Danemark a choisi de ne pas adhérer à la monnaie européenne. |
negarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Malgré les preuves, il refusa d'admettre son innocence. Apesar da prova, ele negou a inocência dela. |
recusar-se a servir alguémlocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
negar acessolocution verbale (não deixar ver ou obter) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
recusar-selocution verbale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Je me demande comment fait John pour garder son poste quand il refuse de faire quoi que ce soit. Não sei porque John ainda tem um emprego se ele se recusa a fazer qualquer coisa! |
desistir(à un programme) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cochez cette case si vous choisissez de ne pas recevoir notre newsletter. |
recusar-se a aceitar(dans un groupe) (alguém: estar relutante em incluir) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ces petites snobinardes refusent d'admettre dans leur groupe ceux qui ne viennent pas de familles riches. |
sonegar, reterlocution verbale (algo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'aurais besoin que Jason me donne un coup de main, mais il refuse de m'aider. |
cego a(figurado: recusa-se a reconhecer) Ecologistas dizem que não podemos permanecer cegos aos danos que estamos causando ao planeta. |
opor-se a
O trabalhador opôs-se a trabalhar até tarde, uma vez que não receberia pelas horas extras. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de refusé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de refusé
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.