O que significa pérdidas em Espanhol?

Qual é o significado da palavra pérdidas em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pérdidas em Espanhol.

A palavra pérdidas em Espanhol significa perda, perda, perda, perda, perda, perda, perda, perda, perda, desperdício, privação, perda, perda, perda, perda, vazamento, derramamento, escoamento, detrimento, dano, apagamento, confisco, dano, estrago, fluxo, baixa, ausente, perdido, mal colocado, perdido no éter, perdido, extraviado, afundado, confuso, desnorteado, perdido, esmaecido, perdido, olhar distante, perdido, desorientado, perdido, perdido, ultrapassado, perdido, perdido, perdido, perdido, fora de si, iludido, enganado, condenado, passado, anterior, precedente, arruinado, avariado, bêbado, perdido, vadio, abandonado, desperdiçar, gastar, vazar, vazar, perder, perder, perder, perder, perder, perder, perder, perder, perder, perdido, perder as folhas, gastar, perder, perder, perder, evadir, escapar, perder, gastar, perder, mudar o pelo, perder no jogo, dar uma caminhada, dar um passeio, enganar, desperdiçar, bombar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pérdidas

perda

nombre femenino (privação de alguma coisa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su pérdida del oído realmente menoscabó su capacidad para trabajar.
A perda da audição realmente prejudicou sua capacidade para trabalhar.

perda

(prejuízo financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pérdida fue de más de tres millones de dólares.
A perda foi de mais de três milhões de dólares.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El hijo de Sonia murió recientemente. Fue una pérdida terrible para toda la familia.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rita sintió una sensación de pérdida cuando sus hijos se fueron de casa.
Rita sentiu uma terrível sensação de perda quando os filhos dela saíram de casa.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su incapacidad para graduarse en la universidad fue toda una pérdida.
A incapacidade dele de se graduar na universidade foi uma tremenda perda.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algunas pólizas cubren la pérdida del uso de una propiedad.
Alguns seguros cobrem a perda de uso de uma propriedade.

perda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pérdida de vidas por el terremoto fue enorme.
A perda de vidas no terremoto foi enorme.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El huracán produjo la pérdida total de la casa.
A casa teve perda total após o furacão.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pérdida de su teléfono fue un gran inconveniente.
A perda do telefone foi bem inconveniente para ele.

desperdício

(general)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Llamaron a un asesor para reducir el derroche producido en el proceso.
O consultor foi trazido para reduzir o desperdício no processo.

privação, perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El negocio estará cerrado toda la semana debido a una pérdida en la familia.

perda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Beber alcohol conduce a la pérdida de las inhibiciones.

perda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La pérdida de sus tierras dejó al aristócrata en la pobreza.
A perda das terras deixou o aristocrata falido.

perda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quedarse sin trabajo fue una pérdida para Seth.

vazamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La compañía petrolera tuvo que enviar un equipo para solucionar una fuga masiva en una tubería.
A companhia de óleo precisou enviar um time para lidar com um enorme vazamento num gasoduto.

derramamento, escoamento

(líquido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hubo un escape de químicos tóxicos en la planta.

detrimento, dano

(formal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
No supone ningún detrimento a su encanto que hable con acento.
Não é nenhum detrimento (or: dano) ao charme dela que ela fale com sotaque.

apagamento

(efeito de apagar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este comando lleva a cabo la eliminación permanente de los archivos; úsalo con cuidado.

confisco

(multa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El incumplimiento de pago de su deuda significa la incautación de todas las posesiones del señor Clark.

dano, estrago

(número de mortos ou acidentados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Las autoridades todavía están calculando el daño de las inundaciones.
As autoridades ainda estão calculando os danos das enchentes.

fluxo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El escape de petróleo se controla con una válvula manual.

baixa

(guerra: muerto) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El primer esposo de la señora Gray fue una baja en la guerra.
O primeiro marido da Sra. Gray foi uma baixa da guerra.

ausente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Matt se quedó mirando el televisor con una expresión ausente en su rostro.
Matt olhava fixo para a TV com uma expressão ausente em seu rosto.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Finalmente encontró las llaves perdidas.
Ela finalmente encontrou as chaves perdidas.

mal colocado

(perdido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
¿Alguno encontró las órdenes perdidas?

perdido no éter

adjetivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Concurrió regularmente todo el trimestre, pero, desde hace dos semanas, está perdido y no sabemos nada de él.

perdido, extraviado

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Estoy tratando de encontrar mis llaves perdidas.
Eu estou tentando encontrar minhas chaves perdidas.

afundado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Las esperanzas del equipo están perdidas después de su derrota 3 a 1.

confuso, desnorteado

adjetivo (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Clara estaba perdida en la clase de cálculo avanzado.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi brújula no funciona, estoy completamente perdido.
Minha bússola não está funcionando. Eu estou completamente perdido.

esmaecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Al anciano del parque le gustaba sentarse al sol e intentar evocar recuerdos perdidos.
O velho homem no parque gostava de sentar-se ao sol e tentar lembrar de memórias esmaecidas.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

olhar distante

À medida que vovó falava sobre sua infância, seu olhar ficava distante.

perdido, desorientado

(confuso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pareces perdido. Asegúrate de leer primero la página uno.
Você parece perdido. Lembre-se de ler a página um primeiro.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cuando la compañía quebró, mi inversión estuvo perdida.

perdido, ultrapassado

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La conversación con una taza de té se está convirtiendo en un arte perdido.
Tomar chá e conversar estão se tornando uma arte ultrapassada.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si cancelas tu reserva después de esta fecha, puedes dar el depósito por perdido.
Se você cancelar sua reserva após essa data, seu depósito será perdido.

perdido

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Llevo perdidos 300 dólares.
Eu tenho trezentos dólares perdidos.

perdido

adjetivo (condenado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El infierno está supuestamente repleto de almas perdidas.
O inferno deve estar cheio de almas perdidas.

perdido

adjetivo (figurado) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Shelly estaba perdida después de que sus padres fallecieran.
Shelly ficou desolada depois que seus pais morreram.

fora de si

adjetivo (coloquial)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Cal tenía problemas a la hora de responder a las preguntas durante la clase de matemáticas. Estaba perdido.
Cal estava tendo problemas para responder perguntas básicas na aula de matemática hoje- ele está fora de si.

iludido, enganado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jane intentó explicarle al alumno equivocado que su ensayo no se merecía una A. Estás equivocado si crees que voy a comer esto.

condenado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Su nuevo negocio estuvo condenado desde el principio.
O empreendimento dele estava condenado desde o início.

passado, anterior, precedente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
De repente, en un momento previo, Matilda se sintió nostálgica.

arruinado, avariado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Richard estaba triste porque sus planes estaban arruinados.

bêbado

(borracho) (gíria, fig., muito embriagado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Estás ciego, no puedes ni caminar. No bebas tanto la próxima vez.

perdido, vadio, abandonado

(animal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Adam le dio al gato callejero un poco de leche.
Adam deu ao gato perdido um pouco de leite.

desperdiçar, gastar

(general)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A los europeos generalmente no les gusta desperdiciar papel.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Os europeus não gostam de desperdiçar papel.

vazar

(fluido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La canilla goteaba y por eso remplacé la junta.
A torneira estava vazando, então eu troquei a carrapeta.

vazar

(fluido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El auto de Tom chorrea líquido de dirección.
O carro de Tom vaza líquido de direção hidráulica.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdió sus llaves.
Ele perdeu as chaves.

perder

(esquecer de onde colocou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Samantha siempre pierde sus anteojos.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al casarse con una divorciada, el rey perdió su derecho al trono.
Ao casar-se com uma divorciada, o rei perdeu o direito ao trono.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A equipe perdeu a chance de disputar a final.

perder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sabían que iban a perder el juego.
Eles sabiam que iam perder o jogo.

perder

(estar insensível a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pena por la muerte de sus camaradas era tan grande que el soldado había perdido todo sentido del deber.

perder

verbo transitivo (privilégio, direito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdieron el derecho a utilizar la biblioteca por hacer tanto ruido.
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.

perder

verbo transitivo (financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdimos unos mil dólares en la bolsa.
Nós perdemos mil dólares no mercado de ações.

perder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El retraso hizo que Audrey perdiera el tren.

perdido

verbo transitivo (morto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Perdimos tantos jóvenes en la Primera Guerra Mundial.
Muitos homens jovens foram perdidos na Grande Guerra.

perder as folhas

verbo transitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
En otoño, los robles pierden sus hojas.
Os carvalhos perdem as folhas no outono.

gastar, perder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdió mil dólares en el casino el fin de semana.
Ele gastou mil dólares no cassino no fim de semana.

perder

verbo transitivo (pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los Red Sox perdieron dos juegos contra los Yankees ayer.
O Red Sox perdeu dois jogos para o Yankees ontem.

perder

verbo transitivo (figurado) (alguém: por morte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdió a su marido por el cáncer hace dos años.
Ela perdeu o marido devido ao câncer dois anos atrás.

evadir, escapar

(livrar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El bandido perdió a la policía cuando entró al bosque.
O bandido escapou da polícia quando entrou na floresta.

perder, gastar

(dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdió diez mil dólares apostando el fin de semana pasado.
Ele perdeu milhares de dólares em jogo na semana passada.

perder

verbo transitivo (peso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perderás varios kilos con esta dieta.
Você vai perder vários quilos com essa dieta.

mudar o pelo

Mis perros están perdiendo el pelo porque hace demasiado calor.
Meus cães estão mudando de pelo porque está muito quente.

perder no jogo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Su mujer lo dejó después de que se jugara todos sus ahorros en el hipódromo.

dar uma caminhada, dar um passeio

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Parece que mi billetera se perdió, ¿la has visto?
Acho que a minha carteira foi dar uma caminhada; você a viu?

enganar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El estafador engañó a los inversores con promesas de ganancias fáciles.

desperdiçar

(tiempo) (perder tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No malgastes tu precioso tiempo; haz algo productivo.

bombar

(BRA: gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack suspendió el examen de álgebra.
Ele tirou nega na prova de álgebra.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pérdidas em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.