O que significa fatigué em Francês?

Qual é o significado da palavra fatigué em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fatigué em Francês.

A palavra fatigué em Francês significa cansado, fadiga, cansado, exausto, fadiga mecânica, fadiga, preguiçoso, sonolento, cansaço, cansaço, abatido, exausto, exausto, cansado, velho, emaciado, extenuado, esgotado, moído, exausto, com cara de sono, cansado, enfraquecido, fraco, cansado, exausto, cansar, esgotar, incomodar, cansar, fazer dormir, desfalecer, esmorecer, cansar, fatigar, esgotar, cansar, exaurir, esgotar, cansar, com jet lag, cansado pra burro, cansado, exasperado, cansado pela guerra, vista cansada, jet lag, SFC, cansado de, chateado com, cansado, ficar cansado, cansado de, cansar-se de, dormir, cair no sono, cansado da viagem, cansado da viagem, cansadamente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fatigué

cansado

adjectif (precisando dormir)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'enfant fatigué s'est endormi sur le chemin du retour.
A criança cansada pegou no sono no caminho para casa.

fadiga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les joueurs ont souffert de fatigue pendant les prolongations.
Os jogadores estavam sofrendo de fadiga durante a prorrogação.

cansado, exausto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'étais fatigué par ma journée de travail et je n'avais pas envie de cuisiner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Solteiro e com dois filhos pequenos, sempre termina o dia esgotado.

fadiga mecânica

nom féminin (Technique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fatigue dans les poutres en treillis a provoqué l'effondrement du pont.
O verdadeiro motivo por trás da queda da ponte foi a fadiga mecânica.

fadiga

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quand je rentre dans un supermarché bondé, je ressens tout de suite de la fatigue.
Quando eu piso dentro de um supermercado cheio, sinto uma fadiga na hora.

preguiçoso, sonolento

(informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.
O bebê estava sonolento, então Harry o colocou para tirar uma soneca.

cansaço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons dû nous arrêter à cause de la fatigue, les uns après les autres.

cansaço

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fatigue peut faire en sorte qu'on oublie des petits détails.

abatido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

adjectif (condition) (fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.
Wendy tem trabalhado duro e está se sentindo exausta.

exausto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Karen avait couru un bout de temps et se sentait épuisée.
Karen havia feito uma longa corrida e estava exausta.

cansado

(soutenu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As crianças cansadas foram para a cama.

velho

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

emaciado, extenuado

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis.

esgotado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

moído

(familier) (exausto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com cara de sono

adjectif (personne) (ainda com sono)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

cansado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A atleta cansada começou a ficar pra trás dos oponentes.

enfraquecido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le corps usé (or: fatigué) du vieil homme suscita la pitié d'Oliver.

fraco

adjectif (voix)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Avec une voix cassée, John a demandé s'il pouvait avoir de l'eau.
Com uma voz fraca, John perguntou se ele poderia beber um pouco de água.

cansado, exausto

(soutenu) (sugerindo cansaço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cansar, esgotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La randonnée avait fatigué Agatha alors elle est allée se coucher tôt.
A caminhada havia cansado Agatha, então ela foi para a cama cedo.

incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il commence à me fatiguer avec cette histoire.

cansar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer dormir

(figuré) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desfalecer, esmorecer

cansar, fatigar, esgotar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout ce sport va les crever.

cansar

(tornar exausto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).

exaurir, esgotar

verbe transitif (cansar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les tâches ménagères fatiguaient (or: lassaient) Jane ; elle aurait aimé pouvoir se permettre d’embaucher une femme de ménage.

cansar

com jet lag

(afetado pelo jet lag)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.

cansado pra burro

(pessoa: exausta)

J'ai travaillé 12 heures aujourd'hui et je suis épuisé.

cansado, exasperado

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ?
Você parece cansado, o que foi?

cansado pela guerra

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vista cansada

jet lag

(anglicismo, figurado, fadiga de viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eu tenho jet lag se eu viajar por mais do que quatro zonas horárias.

SFC

(sigla: Síndrome da Fatiga Crônica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cansado de

J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps).

chateado com

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suis fatiguée de ma vie.

cansado

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée.
Joan estava cansada de ser mandada de um escritório para outro.

ficar cansado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

cansado de

Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder.

cansar-se de

Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé !
Estou começando a me cansar dos dramas policiais. As programações estão repletas deles!

dormir, cair no sono

verbe pronominal (gíria)

Le petit garçon s'est écroulé de fatigue après avoir passé toute la journée à jouer.

cansado da viagem

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cansado da viagem

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cansadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fatigué em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.