O que significa épreuve em Francês?
Qual é o significado da palavra épreuve em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar épreuve em Francês.
A palavra épreuve em Francês significa experiência penosa, prova, prova, testar, esforço, adversidade, adversidade, adversidade, atribulação, provação, competição, proeza, façanha, prova, dor, segura para crianças, à prova de, confronto, revelação, pulo, salto, à prova de bombas, à prova do tempo, preparado para o tempo, à prova de tempestades, teste, contrarelógio, contra-relógio, prova de fogo, corrida de resistência, exame prático, prova extrema, prova escrita, competição de tiro, teste de estresse, classificatória, competição de salto, estar sob avaliação, testar a fundo, resistir ao tempo, colocar pressão, ter dificuldade, desgastado, cansado, castigo, estilo livre, concurso de tiros, partida, corrida, preliminar, desafiar, esgotar, sobrecarregar, testar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra épreuve
experiência penosa(experiência difícil) Os assaltantes amarraram Sean enquanto roubavam sua casa; sua experiência penosa durou várias horas. |
provanom féminin (Sports) (esportivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'épreuve du contre la montre détermine qui participe à la course finale. As provas de tempo determinam quem compete na corrida final. |
prova(éducation) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'ai encore deux épreuves à passer, et enfin mes examens seront terminés. Eu tenho mais duas provas a fazer, depois meus testes acabam! |
testarnom féminin (Imprimerie) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les premières pages imprimées servent d'épreuves. As primeiras páginas impressas são para testar a cópia. |
esforçonom féminin (grande empenho) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le marathon fut une vraie épreuve pour moi, mais je suis arrivé au bout. A maratona foi um grande esforço para mim, mas eu a terminei. |
adversidade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le peuple a subi beaucoup d'épreuves pendant la sécheresse. As pessoas sofriam muitas adversidades durante a seca. |
adversidadenom féminin (desafio) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
adversidadenom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le vieil homme a enduré bien des épreuves pendant sa vie. O velho homem resistiu muitas adversidades durante sua vida. |
atribulação, provaçãonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Les soldats feront bientôt face à leur première épreuve de combat. |
competiçãonom féminin (Sports) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nancy inscreveu-se para três competições no próximo evento atlético. |
proeza, façanha
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Quelle épreuve que de préparer les enfants pour la fête ! Que proeza deixar as crianças prontas para a festa! |
prova(scolaire) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'examen d'algèbre était difficile. A prova de álgebra foi difícil. |
dor(mental) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nous avons eu beaucoup de peine à parvenir où nous sommes aujourd'hui. Tivemos que passar por muita dor para chegar onde estamos na vida. |
segura para criançaslocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Les véhicules de police sont généralement conçus pour être à l'épreuve des balles, non ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eles adaptaram a casa para ser segura para quando seu neto os visitassem. |
à prova delocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) On dirait que sur internet, rien n'est à l'épreuve des hackers. Parece que nada na internet é à prova de determinados hackers. |
confronto
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) À une semaine de l'élection, les deux candidats se sont rencontrés pour une confrontation. Os dois candidatos se encontraram para um confronto uma semana antes da eleição. |
revelação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La confrontation s'est finie par le licenciement d'Andrew par le chef. |
pulo, salto(Équitation) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
à prova de bombas
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
à prova do tempo, preparado para o tempo
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
à prova de tempestadeslocution adjectivale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
teste(esporte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Charlie s'entraîne pour participer aux épreuves de sélection (or: aux sélections) de l'équipe de football qui auront lieu bientôt. |
contrarelógio, contra-relógionom féminin (esporte: prova) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Certaines étapes du Tour de France sont des courses sur route; d'autres sont des courses contre la montre. |
prova de fogonom féminin |
corrida de resistêncianom féminin |
exame práticonom féminin (exame que mede a habilidade ou competência) Elle a réussi l'examen théorique mais a raté l'épreuve pratique. |
prova extremanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
prova escrita(Scolaire) |
competição de tironom féminin (competição usando arma) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
teste de estressenom féminin (teste de força e estabilidade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
classificatória(Sports) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
competição de saltonom féminin (sports équestres) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
estar sob avaliação
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
testar a fundolocution verbale (testar algo extensivamente) Avant le grand jour de la course, le jockey a mis son cheval à l'épreuve. |
resistir ao tempolocution verbale (durar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
colocar pressão
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ter dificuldadelocution verbale |
desgastado, cansado(nerfs) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
castigonom féminin (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La femme a dit au cavalier de laisser son cheval se reposer parce qu'il l'a mis à rude épreuve. A mulher disse ao cavaleiro que ele deveria deixar seu cavalo descansar, pois não achava que ele poderia aguentar mais castigos. |
estilo livre
|
concurso de tiros(Sports) (esporte) L'équipe a perdu à l'épreuve des tirs au but, 3 à 2. |
partida, corrida(Sports) (esporte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le vainqueur de la troisième épreuve éliminatoire a couru plus vite que les athlètes plus réputés. O vencedor da terceira partida correu mais rápido do que os competidores mais conhecidos. |
preliminar(evento esportivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Elle allait participer à l'épreuve éliminatoire du 100 mètres dans la matinée. |
desafiarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle a vraiment été mise à l'épreuve durant son stage. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. "As pequenas coisas vêm para nos desafiar", diz o ditado. |
esgotarverbe transitif (ir além do limite) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ses enfantillages avaient mis ma patience à rude épreuve. Sua infantilidade esgotou minha paciência. |
sobrecarregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ces puzzles mettent vraiment mon cerveau à l'épreuve. Esse quebra-cabeças sobrecarrega meu cérebro. |
testar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La longue attente a mis la patience de Jessica à rude épreuve (or: a mis la patience de Jessica à l'épreuve). Quand Tim s'est rendu compte que le projet était plus difficile qu'il ne l'avait pensé, cela a mis sa détermination à rude épreuve. A longa espera testou a paciência de Jéssica. A percepção de que o projeto era mais difícil do que ele pensava testava a determinação de Tim. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de épreuve em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de épreuve
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.