O que significa enfant em Francês?

Qual é o significado da palavra enfant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar enfant em Francês.

A palavra enfant em Francês significa criança, filho, criança, criança, fruto, quando criança, criança, criança, mera criança, criança, criança, homem emocionalmente imaturo, tutorado, criança, adoção, ama-seca, pajem, casual, não custodial, tamanho infantil, maternal, livre de crianças, é brincadeira de criança, sem filhos por escolha, peste, criancinha, penico, criança abandonada, criança trocada, menino de rua, criança pré-escolar, filho único, órfão, filho ilegítimo, bebê nativo americano, criança inquieta, wunderkind, criança prodígio, filha adotiva, filho adotivo, bastardo, criança modelo, criança mimada, criança mimada, coroinha, filho de militar, psicologia infantil, moleza, crianças carentes, filho de criação, criança bem educada, coisa de criança, filho natural, criança em fase pré-escolar, abuso infantil, filho único, moleza, filho adulto, custódia infantil, menu infantil, menina de ouro, bom menino, filhos adultos, queridinho, dar à luz, com desejo de ser mãe, campista, coroinha, santinho, filho natural, abuso infantil, dar à luz, abuso infantil, levar na flauta, estar grávida, moleza, fácil. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra enfant

criança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un enfant a besoin d'amour.
Uma criança precisa de amor.

filho

nom masculin (fils, fille)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous venons d'avoir notre premier enfant.
Acabamos de ter nossa primeira filha.

criança

(personne immature)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il agit vraiment comme un enfant. Il devrait avoir plus d'égards pour son entourage.
Ele é uma criança. Deveria tratar os outros melhor.

criança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'enfant (or: Le bébé) est né il y a quelques mois seulement.
A criança nasceu há apenas alguns meses.

fruto

(figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le racisme est le fruit de l'ignorance.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. William Hazlitt uma vez escreveu "O preconceito é fruto da ignorância".

quando criança

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Enfant, Harry avait peur des chiens mais plus tard, il est devenu vétérinaire.

criança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

criança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les enfants ne sont-ils pas mignons quand ils jouent ?

mera criança

nom masculin

Ce n'est qu'un enfant ; on ne peut s'attendre à ce qu'il comprenne la bourse.

criança

nom masculin et féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quand j'étais enfant, j'aimais jouer aux billes.

criança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
En tant que mère célibataire, Hélène a dû élever deux enfants seule.
Sendo mãe solteira, Helen teve que criar duas crianças por conta própria.

homem emocionalmente imaturo

nom masculin (figuré : homme immature)

tutorado

(pessoa sob cuidado de outra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os tutorados eram todos crianças muito bem comportadas.

criança

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Stacy aime rendre visite à des amis lorsque les gamins sont à l'école.
Stacy gosta de visitar amigos enquanto as crianças estão na escola.

adoção

(d'un enfant) (de criança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les parents qui considèrent l'adoption devraient en connaître les coûts.

ama-seca, pajem

(antigo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

casual

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'ambiance détendue (or: décontractée) du lieu le mit à l'aise.
O clima casual da sala o fez sentir-se confortável.

não custodial

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tamanho infantil

locution adjectivale (tamanho pequeno)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

maternal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

livre de crianças

locution adjectivale (sem filhos)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

é brincadeira de criança

(extremamente fácil)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment.

sem filhos por escolha

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

peste

(familier, péjoratif) (gíria, criança malcriada)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
La nièce de Rodney est vraiment une sale gosse : elle ne nettoie jamais sa chambre et a le droit de faire tout ce qu'elle veut.
A sobrinha de Rodney é uma peste. Ela nunca limpa o quarto dela e permitem que ela faça tudo que quiser.

criancinha

Le nourrisson (or: le bébé) était étendu dans le berceau.
A criancinha deitou no berço.

penico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il commence tout juste à aller sur le pot.

criança abandonada

(órfão, sem casa)

Edward Jones a fondé une maison pour les enfants abandonnés et vagabonds en 1872.

criança trocada

menino de rua

nom masculin

criança pré-escolar

filho único

nom masculin

órfão

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

filho ilegítimo

bebê nativo americano

(vieilli)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

criança inquieta

wunderkind

nom masculin et féminin (alemão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

criança prodígio

nom masculin et féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

filha adotiva

Valerie est l'enfant que les Johnson ont en placement chez eux.

filho adotivo

Le garçon que Sally a en placement chez elle s'appelle Nathan.

bastardo

(pejorativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette fille est une enfant naturelle (or: illégitime) : elle n'a jamais rencontré son père.

criança modelo

J'étais un enfant modèle. J'avais de bonnes notes et je ne donnais aucun problème à mes parents.

criança mimada

criança mimada

Si tu cèdes à tous ses caprices, il va devenir un enfant gâté.

coroinha

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les enfants de chœur ouvraient la procession, suivis des prêtres et de l'évêque.

filho de militar

nom masculin

psicologia infantil

nom féminin

moleza

nom masculin (figurativo - algo muito fácil)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai fini ce puzzle en moins de deux : c'était un vrai jeu d'enfant !

crianças carentes

nom masculin

Le gouvernement n'a rien fait pour soulager les problèmes des enfants défavorisés.

filho de criação

(filho criado por pais adotivos)

criança bem educada

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

coisa de criança

nom masculin (informal - algo para crianças)

filho natural

nom masculin (antiquado)

Le duc n'a jamais convolé en justes noces mais a eu plusieurs enfants naturels de diverses femmes.

criança em fase pré-escolar

nom masculin (criança antes de 5 anos de idade)

Les enfants d'âge préscolaire doivent être accompagnés de leurs deux parents.

abuso infantil

nom féminin

Les travailleurs sociaux et les enseignants doivent faire attention à d'éventuels signes de maltraitance sur enfant.

filho único

Ma mère est enfant unique, mais mon père a cinq frères et sœurs.
Minha mãe é filha única, mas meu pai tem cinco irmãos.

moleza

nom masculin (figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'installation du nouveau logiciel a été un jeu d'enfant, aucun problème !
A instalação do novo software foi uma moleza, sem problemas!

filho adulto

nom masculin

J'ai trois grands enfants, dont deux qui sont mariés, avec des enfants.

custódia infantil

nom féminin

Em alguns casos, a custódia infantil pode ser concedida aos pais adotivos.

menu infantil

nom masculin

Le menu enfant offre des portions plus petites.

menina de ouro

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle était l'enfant chérie des cinéastes avant de sombrer dans la toxicomanie.

bom menino

nom masculin (menino bem comportado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

filhos adultos

nom masculin (enfant adulte)

J'ai trois grands enfants, dont deux qui sont mariés, avec des enfants.

queridinho

(apprécié)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dar à luz

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Helen a donné naissance à un enfant à l'âge de 43 ans.

com desejo de ser mãe

(informal, mulher)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

campista

(en colonie de vacances)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

coroinha, santinho

nom masculin (figuré) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

filho natural

nom masculin (vieilli) (filho ilegítimo)

abuso infantil

nom féminin

Ne pas subvenir aux besoins de base d'un enfant est une forme de négligence envers l'enfant.

dar à luz

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mon bon ami m'a dit que sa femme et lui prévoient d'avoir un enfant bientôt.

abuso infantil

nom masculin

Un homme de 36 ans a été inculpé d'abus sexuel sur enfant pour avoir pris des photos indécentes d'enfants.

levar na flauta

(familier) (BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il réussit en maths sans se fouler.
Ele está levando na flauta o curso de matemática.

estar grávida

Ma femme est enceinte.
Minha mulher está grávida.

moleza

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce travail sera un jeu d'enfant. On va faire ça en quarante-cinq minutes.
Esse trabalho vai ser moleza. A gente acaba em quarenta e cinco minutos.

fácil

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Trouver une place de parking a été du gâteau.
Encontrar lugar para estacionar foi moleza.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de enfant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de enfant

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.