O que significa cour em Francês?

Qual é o significado da palavra cour em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cour em Francês.

A palavra cour em Francês significa pátio, flertar, corte, corte, corte, pátio, galanteio, corte, corte de justiça, pátio, corte, pátio, namoro, namoro, corte, quintal, pedido, pátio, curral, cortejamento, átrio, adro, tribunal, bar ao ar livre, pátio da escola, pátio, cortesã, pátio em volta da casa, tribunal de justiça, Government Accountability Office, cortejar, quintal, pátio externo, curral, pátio quadrangular, quadrângulo, tribunal de apelação, tribunal distrital, tribunal de apelação, corte marcial, tribunal de justiça, show de horror, Tribunal Superior de Justiça, suprema corte, quintal, tribunal de registro público, corte senhorial, pátio de corte de madeira, Suprema Corte, ICC, Supremo Tribunal de Justiça, Government Accountability Office, Corte Internacional de Justiça, cortejar, pátio da fazenda, Suprema Corte, a Suprema Corte, primeira classe, julgar em corte marcial, impopular, antipatizado, tribunal de justiça, Suprema Corte, Suprema Corte, corte suprema, ser romântico com alguém, posto de juiz, pátio, tribunal distrital federal, Suprema Corte do Caribe Oriental, área, cortejar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cour

pátio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La maison fait le tour d'une cour où nous planterons des fleurs l'an prochain.
A casa é construída ao redor de um pátio central, onde plantaremos flores no próximo ano.

flertar

nom féminin (séduction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

corte

(personnes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La cour a condamné le voleur à deux ans de prison.
A corte sentenciou o ladrão a dois anos de prisão.

corte

nom féminin (du roi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La Reine Esther vivait à la cour du Roi Assuérus.
A rainha Ester vivia na corte do rei Assuero.

corte

nom féminin (entourage du roi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le roi consulta sa cour, qui comptait ses plus fidèles conseillers.
O rei consultou sua corte, que incluía seus conselheiros mais leais.

pátio

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La cour de l'hôtel est impressionnante.
O hotel possui um pátio frontal impressionante.

galanteio, corte

nom féminin (amour)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle avait beau apprécier la cour qu'il lui faisait, elle n'était toujours pas amoureuse de lui.
Ela apreciava seu galanteio de cavalheiro, mas ainda não o amava.

corte de justiça

(bâtiment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Wilson doit comparaître devant le tribunal (or: la cour) ce matin pour braquage à main armée.
Wilson deve aparecer comparecer à corte de justiça hoje de manhã, acusado de assalto à mão armada.

pátio

(da escola)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corte

nom féminin (séduction) (antigo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire la cour à ta mère n'incluait pas de passer la nuit ensemble.

pátio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

namoro

nom féminin (période de séduction) (antigo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

namoro, corte

nom féminin (rituel de séduction) (antiquado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quintal

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La maison n'a pas de jardin, mais elle a une cour.
A casa não tem jardim, mas tem um pequeno quintal.

pedido

nom féminin (amoureuse) (de casamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il avait beau lui faire la cour, elle n'était toujours pas décidée à l'épouser.
Ele apelou em seu pedido, mas ela ainda não concordava em casar com ele.

pátio

nom féminin (commerce)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le patron de l'usine a dit aux travailleurs de sortir la vieille machinerie dans la cour afin de faire de la place pour les nouveaux équipements.
O chefe da fábrica disse aos trabalhadores para colocar as máquinas velhas no pátio para dar espaço ao novo equipamento.

curral

nom féminin (agriculture)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le palefrenier a traversé la cour jusqu'aux écuries.
O noivo atravessou o curral até os estábulos.

cortejamento

nom féminin (séduction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

átrio, adro

(ferme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

tribunal

(tribunal de justiça)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les victimes ont affronté leur agresseur au tribunal.

bar ao ar livre

(d'un pub)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pátio da escola

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pátio

(école)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tous les enfants se ruèrent dans la cour à la récré.
Todas as crianças correram para o pátio na hora do intervalo.

cortesã

(hist., amante de rico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pátio em volta da casa

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tribunal de justiça

Government Accountability Office

(organisme américain) (órgão do poder legislativo americano)

cortejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George a courtisé sa bien-aimée avec avec des fleurs et des cadeaux.
George cortejou sua amada com flores e presentes.

quintal

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pátio externo

nom féminin (château fort)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este castelo normando tem um motte e pátio externo.

curral

nom féminin (lugar onde se junta o gado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pátio quadrangular

nom féminin

quadrângulo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tribunal de apelação

nom féminin

Mme Drummond a porté son affaire à la cour d'appel.

tribunal distrital

(Droit, Can)

La cour de district s'occupe des délits les plus courants.

tribunal de apelação

nom féminin (justice)

corte marcial

nom féminin

tribunal de justiça

nom féminin

show de horror

(figuré)

Le salon était rempli de bibelots et de photos de caniches nains : un vrai musée des horreurs !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você viu aquele show de talentos ontem na TV? Que show de horrores!

Tribunal Superior de Justiça

nom féminin (justice) (lei: alta corte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suprema corte

nom féminin (États-Unis) (corte legal mais alta nos EUA)

quintal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils s'installent dans le jardin et lisent tout l'été.
Eles sentavam no quintal e liam durante todo o verão.

tribunal de registro público

nom féminin (jurid.)

corte senhorial

nom féminin

pátio de corte de madeira

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Suprema Corte

nom propre féminin (Royaume-Uni)

ICC

(abrev.: Tribunal Criminal Internacional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Supremo Tribunal de Justiça

nom féminin (Droit anglais : tribunal) (Em alguns reinos da Commonwealth)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Government Accountability Office

(organisme américain) (órgão do governo americano)

Corte Internacional de Justiça

cortejar

(literário, arcaico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fit la cour à la belle pendant des mois mais elle resta complètement indifférente.

pátio da fazenda

nom féminin

La femme du fermier a passé sa matinée à nettoyer la cour de la ferme.

Suprema Corte

nom propre féminin (Australie)

a Suprema Corte

nom féminin (Grande-Bretagne)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

primeira classe

nom féminin (figuré, familier)

Après son disque de platine, il savait qu'il jouait dans la cour des grands.

julgar em corte marcial

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

impopular, antipatizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pourrais-tu lui demander pour moi ? Je suis un peu mal vu en ce moment.

tribunal de justiça

nom féminin

Suprema Corte

nom propre féminin (Nouvelle-Zélande)

Suprema Corte

nom propre féminin (Écosse)

corte suprema

nom féminin (jurid.)

ser romântico com alguém

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Glenn a fait la cour à sa copine en l'emmenant à Paris pour le week-end.
Glenn foi romântico com sua namorada, levando-a para passar o fim de semana em Paris.

posto de juiz

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Judge Smith serviu no posto de juíza por 25 anos.

pátio

nom féminin (trains)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les trains inutilisés étaient dans la cour de triage.
Os trens não utilizados estavam no pátio.

tribunal distrital federal

nom féminin (Droit, Can)

Suprema Corte do Caribe Oriental

nom propre féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

área

nom féminin (Architecture anglaise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maison georgienne a des grilles en fer forgé autour de la cour anglaise.
A casa georgiana tem grades de ferro forjado ao redor da área.

cortejar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred a demandé des conseils à George sur comment faire la cour.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cour em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.