O que significa coupant em Francês?

Qual é o significado da palavra coupant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coupant em Francês.

A palavra coupant em Francês significa afiado, cortante, cortar, cortar, dividir, cortar, cortar, cortar, aparar, fatiar, desligar, cortar, desligar, cortar-se, cortar, cortar, cortar, desconectar, desligar, fatiar, entupir, cortar, aparar, cortar, cortar, cortar, aparar, fraco, cortar, cortar, cortar, cair, cortar, podar, cortar, parar, cessar, cortar, atravessar, cortar, diluir, cair, cortar, cortar, cortar, encurtar, cortar, desconectar, extirpar, podar, aparar, adulterar, desligar, cortar, cortar, cortar, desligar, desligar, moldar, modelar, dar um slice, cortar, dar um slice, cortar, cortar transversalmente, amputar, cortar em pedaços, cortar, cruzar, cortar, interromper, cortar, cortar, lavrar, cortar, derrubar, agulha. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coupant

afiado

(couteau, lame) (capaz de cortar ou perfurar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le nouveau couteau était tranchant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela tem uma língua afiada!

cortante

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tiens toujours tes doigts à distance du côté tranchant d'un couteau.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar, dividir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a coupé la ficelle et a ouvert le paquet.
Ela cortou a corda e abriu o pacote.

cortar

verbe transitif (du bois)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles coupait du bois en préparation de l'hiver.
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le boucher coupait la viande à l'arrière tandis que sa femme était au comptoir.
O açougueiro cortava a carne nos fundos enquanto sua esposa gerenciava a loja na frente.

cortar, aparar

(les cheveux) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.

fatiar

verbe transitif (cortar: um fino pedaço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai coupé des tranches de saucisson.

desligar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.
Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant de cuire les brocolis, je coupe les tiges.

desligar

verbe transitif (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar-se

verbe transitif (ao barbear-se ou raspar pelos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Kate s'est coupée en se rasant les jambes.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbe transitif (Cinéma, TV : une scène) (trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le réalisateur a coupé la scène de la version finale du film.
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a coupé la viande de sa fille en petits morceaux.
A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.

desconectar, desligar

verbe transitif (figuré) (internet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alors qu'on était sur internet, on a été coupés.
Quanto estávamos na internet, fomos desconectados.

fatiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie a coupé le gâteau.
Maggie fatiou o bolo.

entupir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O bloqueio impediu o fornecimento de combustível e comida para a região.

cortar, aparar

verbe transitif (les cheveux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.

cortar

(avec des ciseaux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbe transitif (éteindre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
xx

cortar

verbe transitif (temps, texte : réduire) (figurado, reduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On va couper quelques longueurs de ce discours.
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.

aparar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beaucoup de gens estiment que couper les oreilles de leur chien n'est pas nécessaire.
Muitas pessoas não querem aparar as orelhas de seus cachorros.

fraco

verbe transitif (boisson) (aguado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bière semble avoir été coupée à l'eau.
A cerveja tem um gosto fraco.

cortar

(couteau,...)

Est-ce que ce couteau coupe bien ?
Essa faca corta bem?

cortar

verbe intransitif (couteau,...)

Ce couteau coupe bien.
Esta faca corta de forma limpa.

cortar

verbe intransitif (Cartes) (baralho)

Je vais mélanger les cartes et Henri coupera.
Vou embaralhar as cartas e Henry pode cortar.

cair

verbe intransitif (électricité) (energia: desconectar por sobrecarga)

cortar, podar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laura a coupé les broussailles pour créer un sentier.

cortar

verbe transitif (des fleurs)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a coupé quelques fleurs pour son amie.
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.

parar, cessar

verbe transitif (arrêter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coupe la musique, on a besoin de discuter un peu.
Para a música. Precisamos conversar um pouco.

cortar, atravessar

verbe transitif (Géométrie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ligne de chemin de fer coupe l'autoroute à la sortie de la ville.
A linha férrea corta a rodovia logo depois da cidade.

cortar

verbe transitif (Cartes : le paquet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu veux couper le paquet ou est-ce que je distribue maintenant ?
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?

diluir

verbe transitif (diluer : un liquide)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certains barmen coupent la vodka avec de l'eau.
Alguns barmen diluem a vodka com água.

cair

verbe transitif (communications)

La communication a été coupée, il a dû rappeler.
A ligação caiu e ele teve que ligar novamente.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a dit que tu devrais couper l'écorce de la plante pour qu'elle fleurisse plus vite.
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ouvrier coupait la barre de fer.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est une bonne dissertation, mais elle est trop longue ; pourrais-tu la couper un peu ?
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

encurtar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a coupé la queue du chien.

cortar

verbe transitif (la queue d'un cheval)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan a coupé la queue du cheval.

desconectar

verbe transitif (communication, service)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.

extirpar

(Chirurgie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale.
O cirurgião extirpou o tumor sob anestesia local.

podar, aparar

(cortar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

adulterar

(un liquide) (substância: tornar impura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a appris que le marchand frelatait son vin.

desligar

(la lumière, la télévision,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant d'aller me coucher, j'éteins la télé.
Antes de ir dormir, eu desligo a TV.

cortar

(un arbre) (árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les pionniers abattaient des arbres pour construire leurs maisons.

cortar

(un vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

cortar

(courant : un arbre, une haie) (grama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melanie a taillé la haie pour qu'elle soit plus nette.
Melanie cortou a sebe para deixá-la bem cuidada.

desligar

(un ordinateur)

Meu trabalho não foi salvo porque não desliguei corretamente.

desligar

(une machine, un moteur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

moldar, modelar

(terre, argile, pâte,...) (dar forma, modelar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a modelé l'argile pour créer un pot.
Eles moldaram a argila para fazer um vaso.

dar um slice

(Tennis, Golf, anglicisme) (tênis, tipo de jogada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce service devra réduire son budget l'année prochaine.
Este departamento terá que cortar seu orçamento no próximo ano.

dar um slice

(Golf, anglicisme) (estrangeirismo, figurado, tipo de jogada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le golfeur a slicé la balle.
O jogador de golfe deu um slice.

cortar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter a coupé tous les liens avec sa famille.

cortar transversalmente

verbe transitif (cortar através de)

amputar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa jambe était tellement infectée que les médecins ont été obligés de la lui couper.
A perna dele estava tão ferida que os médicos tiveram de amputá-la.

cortar em pedaços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il faut que tu découpes le poulet en plus petits morceaux si tu veux que tout le monde en ait.
Você tem de cortar a galinha em pedaços menores se quiser alimentar a todos.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cruzar, cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'autoroute coupe le village.

interromper

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Francesca m'a coupé (or: interrompu) alors que j'étais en train de parler.
Francesca me interrompeu quando eu estava no meio da minha fala.

cortar

verbe transitif (la queue d'un cheval, chien)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aujourd'hui, il n'est plus conseillé de couper (or: d'écourter) la queue des chiens.
Cortar o rabo de cachorros deixou de ser desejável.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lavrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le charpentier coupa (or: tailla) le morceau de bois avec grande industrie.

cortar, derrubar

verbe transitif (un arbre) (corte de árvores)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os lenhadores cortaram vários pinheiros grandes.

agulha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Veuillez déposer toutes les aiguilles dans le container prévu à cet effet.
Por favor, deposite todas as agulha na caixa especial.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coupant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.