O que significa arranque em Espanhol?
Qual é o significado da palavra arranque em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar arranque em Espanhol.
A palavra arranque em Espanhol significa impulso, arranque, ativação, arranque, ataque, ignição, ignição, iniciativa própria, lançamento, acesso de fúria, surto, onda, pronto, preparado, desarraigar, arrancar, arrancar, recortar, cortar, extirpar, remover, cutucar, tirar rapidamente, arrancar, arrancar, ligar, começar, arrancar, dar partida, arrancar, remover, retirar, remover, começar, iniciar, rasgar, amaciar, pronto, dar partida, arrancar, extirpar, arrancar, cavar, arrancar, arrancar, arrancar, arrancar, tirar, remover, decolar, arrancar, puxar, extrair, arrancar, iniciar, arrancar, iniciar, inicializar, pegar, arrebatar, decolar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra arranque
impulso, arranquenombre masculino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Me fascina su arranque, no se lo piensa dos veces. |
ativação
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La máquina hace un ruido raro en el arranque. |
arranquenombre masculino (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
ataque
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Graham le gritó a su hijo en un arranque de ira. Graham gritou com o filho dele em um ataque de raiva. |
ignição
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) El motor estaba bien, pero el arranque estaba fallando porque alguien había echado agua en el combustible. |
ignição
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Jim llevó su coche al mecánico porque no le funcionaba el encendido. Audrey giró la llave del encendido para arrancar el coche. Jim levou o carro ao mecânico porque a ignição não virava. Audrey girou a chave na ignição para dar partida no carro. |
iniciativa própria(meio de progredir) Veo este trabajo como un empuje hacia una posición directiva. |
lançamento(figurado) (figurado: início enérgico) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
acesso de fúria
Ayer hubo un estallido entre los protestantes y la administración. |
surto(figurado) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ha habido un brote de acrónimos desde que la gente usa mensajes de texto y Twitter. Houve um surto de acrônimos desde que as pessoas começaram a usar as mensagens de texto e Twitter. |
onda(emoções; figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ana sentía una ola de culpa cada vez que pensaba en lo que había hecho. Anna sentia uma onda de culpa toda vez que pensava no que tinha feito. |
pronto, preparado(PR, hipismo, frase hecha) (esporte: começar a partida) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) ¡Y están en carrera! |
desarraigar, arrancarverbo transitivo (planta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El jardinero arrancó la planta y la tiró a un lado. |
arrancarverbo transitivo (motocicleta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Arrancó la moto y se marchó a toda velocidad. |
recortarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cuando veo una foto interesante en el periódico, casí siempre la arranco. |
cortar, extirpar, remover
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya. |
cutucarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ten cuidado con el bastón, terminarás arrancándole un ojo a alguien. |
tirar rapidamenteverbo transitivo Viendo la superficie fría y brillante del agua, Steve se arrancó la ropa y se metió. Vendo a superfície fresca e brilhante da água, Steve tirou sua roupa rapidamente e mergulhou. |
arrancarverbo transitivo (remover rasgando) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Arrancó una página de la revista. |
arrancarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Arrancó el envoltorio para ver qué había dentro. Ele arrancou a embalagem para descobrir o que tinha dentro. |
ligarverbo intransitivo (computador) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi ordenador se enciende pero no arranca. |
começar(coloquial) (figurado, gíria) Las fiestas arrancarán esta tarde. As festividades vão começar nesta tarde. |
arrancarverbo transitivo (figurado) (cabelo, roupa (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Las mujeres lloraron y se arrancaron los cabellos. |
dar partidaverbo transitivo (motor) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arrancarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tina arrancó todos los cables eléctricos de la casa y mandó a poner nuevos cables. Tina arrancou toda a velha fiação da casa e mandou instalar um novo sistema elétrico. |
remover, retirarverbo transitivo (algo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
remoververbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tengo que arrancar el papel viejo de las paredes antes de poner el nuevo. |
começar, iniciar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
rasgarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Él arrancó la página del libro. Ele rasgou a página do livro. |
amaciarverbo intransitivo (figurado, motor de carro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Es mejor arrancar despacio. É melhor amaciar o motor devagar. |
prontoverbo intransitivo (salir de inmediato y proseguir) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Adoro las carreras de caballos ¡Mira! ¡Los caballos arrancaron! Adoro corridas. Olha! Os cavalos estão prontos! |
dar partidaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mi auto no arranca. Meu carro não queria dar a partida. |
arrancar, extirparverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ella arrancó los yerbajos de la tierra. Ela arrancou as ervas daninhas do chão. |
arrancarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ella le arrancó un muslo al pollo y comenzó a comer. Ele arrancou uma perna da galinha e começou a comer. |
cavar
El granjero tuvo que arrancar unos cuantos tocones para dejar despejado su nuevo campo. |
arrancarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
arrancarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
arrancar(com golpe forte) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El hombre arrancó un trozo de roca con un golpe de mazo. O homem arrancou um pedaço da rocha com uma marreta. |
arrancar, tirar, remoververbo transitivo (papel de parede) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Arranca el papel tapiz de la pared. Arranque o papel de parede da parede. |
decolar(figurado) Sin dinero este proyecto nunca va a despegar. |
arrancar, puxar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
extrair
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El dentista sacó el diente infectado. |
arrancar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los ladrones arrebataron la billetera de Bill. Os ladrões arrancaram a carteira de Bill. |
iniciar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Prende la computadora e ingresa a tu sesión. Inicie o seu computador e faça login na rede. |
arrancar(obter à força) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
iniciar, inicializar(informática) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Joel tuvo que iniciar el ordenador cinco veces esta mañana porque tenía un virus. Joel teve que inicializar seu computador cinco vezes hoje de manhã por causa de um vírus. |
pegar(motor: entrar em ignição) Por fin, el motor encendió y manejaron hasta su casa. Eventualmente, o motor pegou e eles voltaram para casa. |
arrebatar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La gaviota bajó en picado y le arrebató el bocadillo a Lisa de la mano. A gaivota mergulhou e arrebatou o sanduíche da mão de Lisa. |
decolar(figurado, coloquial) (figurado) |
Vamos aprender Espanhol
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de arranque em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.
Palavras relacionadas de arranque
Palavras atualizadas de Espanhol
Você conhece Espanhol
O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.