O que significa à travers em Francês?

Qual é o significado da palavra à travers em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar à travers em Francês.

A palavra à travers em Francês significa através, por, sobre, por, ao redor de, ao redor, transversalmente, por meio de, estender-se, sobre, extenso, nacional, continental, ao longo do tempo, ao longo da História, ao redor do mundo, no mundo todo, ao longo da história, nebulosamente, indefinidamente, enevoadamente,, viagem pelo globo, abrir, abrir caminho no mato, atravessar correndo, escoar, tomar um atalho, deslizar por, arrastar-se, viajante, não detectado, nas costas leste e oeste, continentalmente, de ponta a ponta, expedição no mato, espalhar, passar por cima, pelo país, navegar, ao longo de, enfiar-se, abrir caminho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra à travers

através

préposition

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La balle est passée à travers son corps.
A bala passou pelo corpo dele.

por

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine.
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha

sobre

(un champ,...) (de um lado ao outro)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a un raccourci à travers les champs.
A ponte sobre o rio é um local perfeito para se ver o pôr do sol.

por

(espaço: por todo o espaço)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les cloches résonnent à travers la ville.
Os sinos podem ser ouvidos pela cidade.

ao redor de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Elle voyage à travers le pays pour son travail.
Ela viaja ao redor do país a trabalho.

ao redor

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les livres étaient dispersés à travers la pièce.
Livros estavam espalhados ao redor da sala.

transversalmente

adverbe (de través)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por meio de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La tempête de neige se propage rapidement à travers tout l'État.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Pose les planches en croix avec les briques, comme ceci.
Coloque as pranchas sobre os tijolos, assim.

extenso

préposition

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a une interdiction d'arroser dans toute la ville.
Há uma extensa proibição na cidade de regar o gramado para economizar água.

nacional

(de ou por toda a nação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu.

continental

locution adverbiale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ao longo do tempo, ao longo da História

locution adverbiale (durante o curso da História)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À travers les âges, des hommes se sont fait la guerre.

ao redor do mundo

adverbe

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations.
A internet permite que as pessoas ao redor do mundo compartilhem informações.

no mundo todo

(em todo o mundo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde.

ao longo da história

adverbe (através dos séculos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À travers l'histoire, les mentalités ont changé.

nebulosamente, indefinidamente, enevoadamente,

locution adverbiale (visualmente incerto)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

viagem pelo globo

nom masculin pluriel

abrir

locution verbale (caminho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les survivants se sont frayé un chemin à travers les décombres.

abrir caminho no mato

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atravessar correndo

escoar

(líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tomar um atalho

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deslizar por

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

arrastar-se

(figurado, mover-se com dificuldade)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
En raison du relief accidenté, nous avons été obligés de traverser (tant bien que mal) les lignes ennemies les mieux défendues.

viajante

(personne) (que viaja muito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não detectado

(erro, transgressão)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

nas costas leste e oeste

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

continentalmente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de ponta a ponta

locution adverbiale (viagem em todo um país)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Fizemos uma viagem de ponta a ponta, de Nova York à Califórnia.

expedição no mato

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

espalhar

(esparramar ou espalhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai éparpillé quelques pétales de rose sur son oreiller pendant qu'elle était dans la salle de bains.
Espalhei algumas pétalas de rosa no travesseiro dela enquanto ela estava no banheiro.

passar por cima

(véhicule) (figurado, veículo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pelo país

locution adverbiale (percorrendo o país)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il s'est mis en route pour son aventure à travers le pays, de Washington à Los Angeles.

navegar

verbe pronominal (figurado: abrir caminho por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous avez réussi à vous frayer un chemin dans la procédure de candidature ?

ao longo de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
À travers les siècles, les philosophes n'ont cessé de chercher des réponses.
Filósofos têm buscados respostas ao longo das eras.

enfiar-se

locution verbale (passar com dificuldade)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Roger s'est frayé un chemin à travers la foule.
Roger enfiou-se pela multidão.

abrir caminho

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
On s'est taillé un chemin à travers la jungle pendant des heures.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de à travers em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.