スペイン語のcosaはどういう意味ですか?

スペイン語のcosaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcosaの使用方法について説明しています。

スペイン語cosaという単語は,物 、 もの, こと、あること, なにひとつ, 何とか言うやつ、例のアレ, 何とか言うやつ、例のアレ, あのなんとか言うもの、あれ、例のあれ, あれ、なんとかっていうあれ, 品々, 物質, 点 、 局面 、 側面, 物体 、 もの, 装置、道具、仕掛け, 装置、道具、仕掛け, もの, 点、箇所、面, ~を縫い合わせる, ~を縫う、縫い合わせる, ~を縫う 、 繕う, 縫い合わせる, ~を仕立てる 、 注文で作る, ~を縫い合わせる 、 繕う, 縫い物 、 針仕事, 縫い物をする, 傷を縫う, 入れ子の、中に物が入った, 忌み嫌われる物[事、人], 何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの, 小さな, 何か, あなたしだいである, そのような, 全く~でない、丸っきり~でない, 奇妙なことに、不思議にも, 一歩ずつ、少しずつ, その後のことは知っての通り, ~にすぎない、~でしかない, 待っていれば必ず, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 大したことない、どうってことない, 確実なこと, 深刻な事、ただでは済まされない事, 大変な事、重大な事、深刻な事, 他のもの, ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと, もう一つのこと, 大切なこと、大事なこと、重要なこと, 子供向けのもの, 過去のこと[歴史]、終わってしまったこと, 不思議なこと、奇妙なこと、謎, ひどいこと、恐ろしいこと, 不愉快にさせるもの、嫌なもの, 素晴らしいもの、素敵なもの, 他に何か、何か他のもの, 回転子, 生え変るもの、放つもの, 過去の遺物、過去のもの, 魅力のあるもの、人, ~だけ、~以外はなにも, 何でも 、 どんなことでも 、 どんなものでも, (~すること)は何でも 、 どんなことでも, 何でも、あらゆること、何か, ~以上のものではない, なんでも信じる, 沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らない, 雑談する、歓談する, ~を~に作り替える, 矛盾したことを言う, 〜とは違って, 権利を侵害せずに, ~以外何でも, 他にご注文は?, 過去のもの, お下がり、お古, 子供っぽいこと、非常に簡単なこと、子供だまし, ころころ変わる、あちこち飛ぶ, すごい, いい点、長所、利点, 繕い物, 何でも, ~に頼みごとをする, 脈絡なく物事を行う, 取り替える, 繕い物, 落下物を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cosaの意味

物 、 もの

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No estoy seguro de qué es esta cosa.
ここにある物(or: もの)が何なのか私にはわからない。

こと、あること

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dime una cosa: ¿tú me amas?
わたしにひとつだけ教えて。私のことを愛してる?

なにひとつ

nombre femenino (否定表現をともなって)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él nunca hizo una sola cosa para ayudarme.
彼はなにひとつ手伝ってくれない。

何とか言うやつ、例のアレ

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何とか言うやつ、例のアレ

(objeto) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あのなんとか言うもの、あれ、例のあれ

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あれ、なんとかっていうあれ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

品々

(複数)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había todo tipo de cosas tiradas por el desordenado cuarto.

物質

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A ver si puedes quitar esa cosa de la puerta del coche.
車のドアについたその物質を、君が落とせるか見てみようじゃないか。

点 、 局面 、 側面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El único aspecto de la vida citadina que Bob odiaba era el ruido.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 新製品の特徴は、薄くて軽いということです。

物体 、 もの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay varios objetos tirados en el suelo.

装置、道具、仕掛け

(ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

装置、道具、仕掛け

(ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もの

(coloquial) (こまごまとした)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay algunos chismes más en ese cuarto.
その部屋には他にもものがあった。

点、箇所、面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De algún modo coincido contigo.

~を縫い合わせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tengo que coser este roto de mis pantalones.
パンツにできたこの穴を縫い合わせないと。

~を縫う、縫い合わせる

verbo transitivo (coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El médico me cosió la herida muy rápido.

~を縫う 、 繕う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim está cosiendo unas cortinas para la ventana del salón.

縫い合わせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を仕立てる 、 注文で作る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella misma cose todos los vestidos que usan sus hijas.

~を縫い合わせる 、 繕う

(裁縫)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Glenn le cosió el dobladillo a los pantalones.

縫い物 、 針仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A Marilyn le encanta la costura.

縫い物をする

(afición)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En invierno, a Daphne le gusta sentarse y hacer costura cerca de la chimenea.

傷を縫う

(persona)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cirujano terminó la operación y le puso puntos al paciente.
外科医は手術を終え、患者の傷を縫い合わせた。

入れ子の、中に物が入った

(その他の場所)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las mesas anidadas pueden guardarse en un espacio muy pequeño.
入れ子のテーブルは狭い場所に収納する事が出来る。

忌み嫌われる物[事、人]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの

(どんなものでもよい)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Buscamos algo para comer.
私たちは何か食べ物を探しています。

小さな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

何か

(特定の何か)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Algo me está molestando.
何かが私をいらいらさせる。

あなたしだいである

Mira, comprobar las instalaciones siempre ha sido cosa tuya.

そのような

(活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語)
¿Quitarte dinero de tu monedero? ¡Yo nunca haría algo semejante (or: tal cosa)!

全く~でない、丸っきり~でない

locución adverbial

Su nueva novela es cualquier cosa menos aburrida.
彼の新しい小説はとても面白い。

奇妙なことに、不思議にも

expresión

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nunca me había saludado y, cosa rara, ese día se acercó y me dio un beso.

一歩ずつ、少しずつ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その後のことは知っての通り

Conocí a tu madre en un bar, y el resto es historia.

~にすぎない、~でしかない

locución preposicional

La empatía no es otra cosa sino comprender los sentimientos de los demás.

待っていれば必ず

El doctor aseguró a la familia que el paciente sería dado de alta al día siguiente, todo a su debido tiempo.

あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!

locución adverbial

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¿Qué cuánto gano? ¡No es cosa tuya!

大したことない、どうってことない

(口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

確実なこと

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

深刻な事、ただでは済まされない事

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No es chiste agarrarse los dedos con la puerta del auto.

大変な事、重大な事、深刻な事

(笑いごとですまされない事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Resbalarse en el hielo no es un asunto de risa: te podrías romper el cuello.
氷の上で滑って転ぶのは深刻な事だよ、首を骨折してしまうかもしれないからね。

他のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pedro quería gambas para cenar, pero tuvo que conformarse con otra cosa.

ちょっとしたこと、些細なこと、細かいこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sé que es una insignificancia, pero me molesta el taconeo de tus zapatos.

もう一つのこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Comiste la última porción de torta que quedaba y, otra cosa, no queda más pan. ¿También te lo comiste tú?
あなたは最後のケーキを食べちゃったし、その上パンも残ってないけど、それも食べちゃったの?もう一つ気になるのが、彼女は食卓でタバコを吸うこと。

大切なこと、大事なこと、重要なこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

子供向けのもの

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las damas son un juego de niños, ¡juguemos al ajedrez!
ダイヤモンドゲームは子供向けのものだ、代わりにチェスをしよう!

過去のこと[歴史]、終わってしまったこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pelea que tuvieron las chicas ya es cosa del pasado.

不思議なこと、奇妙なこと、謎

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひどいこと、恐ろしいこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不愉快にさせるもの、嫌なもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los celos son una cosa fea.

素晴らしいもの、素敵なもの

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El amor es una cosa maravillosa. Que te paguen por hacer lo que te gusta es una cosa maravillosa.

他に何か、何か他のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Te traigo algo más de la tienda?

回転子

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

生え変るもの、放つもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去の遺物、過去のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

魅力のあるもの、人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~だけ、~以外はなにも

locución preposicional

No se necesita ninguna otra cosa sino un violín para completar la orquesta.

何でも 、 どんなことでも 、 どんなものでも

(肯定文で)

Podría suceder cualquier cosa.
どんなことでも起こりうる。

(~すること)は何でも 、 どんなことでも

Podemos hacer lo que sea que desees.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたがしたいことを何でも(or: どんなことでも)私たちはすることができますよ。

何でも、あらゆること、何か

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~以上のものではない

locución adverbial

Cuando tengo ganas de helado, ninguna otra cosa sirve. No hay ninguna otra cosa que decir.
私はアイスクリームを食べたい気分の時、それ以上の事はありません。                  ほかに言うことは何もありません。

なんでも信じる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Es tan ingenua! Cree cualquier cosa.

沈黙を守る、口を閉ざす、多くを語らない

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
La maestra no dijo mucho sobre el incidente.
彼の先生はあの事件について多くを語らない。

雑談する、歓談する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No sé cómo comportarme en una fiesta, me cuesta hablar de cosas sin importancia.

~を~に作り替える

locución verbal

Transformó sus viejos vaqueros en una pollera (o: falda) nueva.

矛盾したことを言う

locución verbal (contradecirse)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

〜とは違って

locución adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mientras que la mayoría fuimos al cine, John y Amy hicieron otra cosa y se fueron a un bar.
私たちのほとんどは映画を見たが、ジョンとエイミーは他の人とは違ってバーに入った。

権利を侵害せずに

locución adverbial (法律)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si desestimaron la demanda sin efecto de cosa juzgada podrías entablarles un nuevo juicio pero tendrías que reunir más pruebas.

~以外何でも

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Haré cualquier cosa excepto limpiar ventanas.

他にご注文は?

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

過去のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sobrepeso dejó de ser un problema cuando se entusiasmó con los deportes.

お下がり、お古

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mandy ahorró mucho dinero en cosas para su bebé gracias a las cosas usadas de su familia.
家族からのおさがりのお蔭で、マンディは赤ちゃん用品にあまりお金をかけずに済んだ。

子供っぽいこと、非常に簡単なこと、子供だまし

expresión (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Yo podría hacer eso fácilmente, ¡es cosa de niños!
こんなの簡単に出来るよ。子供だましさ!

ころころ変わる、あちこち飛ぶ

locución verbal (話の筋が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La película salta de una cosa a la otra, no tiene sentido.

すごい

(ES, coloquial) (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¡Su coche nuevo es otro rollo! Está increíble.

いい点、長所、利点

(人格)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Uno de los puntos a favor de Hugh es su generosidad.

繕い物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何でも

Haré lo que sea necesario para demostrar que te amo.
君への愛を示すためなら、私は何でもする。

~に頼みごとをする

locución verbal (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

脈絡なく物事を行う

locución verbal (AR, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Carol no trabaja de modo metódico, salta de una cosa a la otra.

取り替える

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cafetería ha cambiado sus tazas plásticas por unas de papel reciclable.
そのコーヒーショップは、カップをプラスティックから環境にやさしい紙のものに取り替えた。

繕い物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

落下物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語cosaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cosaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。