ポルトガル語のdemaisはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdemaisという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdemaisの使用方法について説明しています。

ポルトガル語demaisという単語は,~すぎる, 過度の、過剰な, 多すぎる, ~過ぎる, 多すぎ, すごい, 過度に、過剰に, 過度の量, すごく、たくさん、とても, ~すぎる、過剰な, 過度に, あまりにも~、~過ぎて, あまり多く, すごく、とても, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, 特別に目立っている、誰よりも優れている, 食べ過ぎる 、 過食する 、 好きなだけ食べる, 過度にあらたまった服装の、着飾りすぎた, 過剰攻撃の、過度に攻撃的な, 野心的すぎる、野心の強すぎる, 過熱した、行き過ぎの、熱中しすぎる, 感情的すぎる、情緒過剰の, 熱狂的すぎる, 耽溺した、溺愛の、甘やかし過ぎの, 長すぎる, 熟れすぎの、熟しすぎの, 厳格すぎる、厳しすぎる, 大きすぎる, 遅すぎる, 依存的な, あまりにも早く、早すぎて, 予定より早く, 若すぎる, ありがた迷惑、うんざりさせる物, 度を越す、やりすぎる, 寝坊する, 狂ったように働く, めちゃくちゃがんばって働く, 煙突のように煙草を吸う、ヘビースモーカー, 過度な埋め合わせをする, 運動しすぎる、過剰にトレーニングする, 一般化し過ぎる, 考え過ぎる, 酒をたくさん飲む, ~を加熱しすぎる、煮[焼き]過ぎる, ~を単純化しすぎる、あまりにも簡単に扱う, ~を露出過度にする, ~に過放牧する, ~に無理をさせる、~を使いすぎる、~を酷使する, ~を買いすぎる, ~を過剰に装飾する, ~を食べさせすぎる、食わせすぎる, ~を興奮させすぎる、過剰に刺激する, 非常に, 長すぎで、あまりにも長く, 遠すぎる, あまりにも早く、時期尚早に, 長過ぎて、冗長で, はびこる、生い茂る、繁茂する、成長しすぎる, 過剰補償する, ~を払いすぎる, ~を過度にさらす、さらし過ぎる, ~を過度に延長する, ~を伸ばし過ぎる, ~を現像しすぎる, ~について考え過ぎる, 行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して, すごい、いかす、カッコいい, ~を発育[発達]させすぎる, 考えすぎ, ~について長たらしく書く、くどくど書く, 分析し過ぎ, ~を淹れっぱなしにする、~を蒸らしすぎる, 過充電するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語demaisの意味

~すぎる

advérbio (過度に)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Dan fala demais. Essa comida é salgada demais.
ダンは喋りすぎる。この料理はしょっぱすぎる。

過度の、過剰な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Café demais me deixa irrequieto.

多すぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tem pessoas demais e não tem assentos suficientes!

~過ぎる

advérbio (非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Seu cabelo era um pouco longo demais para mim. Ela parecia um pouco calma demais. Algo deve estar errado.
彼の髪は私には長すぎる。// 彼女は冷静すぎるように見える。何か怪しい。

多すぎ

すごい

adjetivo (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você viu esse novo filme? É demais!
彼の新しい映画見た? すごいよ!

過度に、過剰に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele a amava demais para deixá-la.

過度の量

advérbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não consigo comer tudo isso - é demais.

すごく、たくさん、とても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sinto demais sua falta.
あなたに会えなくてとても寂しい。

~すぎる、過剰な

(excesso de)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過度に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ben é excessivamente curioso sobre a vida particular de seus colegas.

あまりにも~、~過ぎて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あまり多く

(um número excessivo de)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

すごく、とても

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>

特別に目立っている、誰よりも優れている

(que se acha superior)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

食べ過ぎる 、 過食する 、 好きなだけ食べる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tenha cuidado de não empanturrar-se quando estiver estressado.

過度にあらたまった服装の、着飾りすぎた

locução adjetiva (estar muito formal para a ocasião)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過剰攻撃の、過度に攻撃的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

野心的すぎる、野心の強すぎる

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過熱した、行き過ぎの、熱中しすぎる

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感情的すぎる、情緒過剰の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熱狂的すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

耽溺した、溺愛の、甘やかし過ぎの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長すぎる

(comprimento)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熟れすぎの、熟しすぎの

adjetivo (frutas, etc) (果物など)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
É bom usar bananas maduras demais para fazer pão de banana; na verdade, o pão tem um sabor melhor assim!

厳格すぎる、厳しすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大きすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O caminhão é muito grande para passar embaixo da ponte. Essas roupas dadas são muito grandes para mim.

遅すぎる

locução adjetiva (não a tempo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

依存的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あまりにも早く、早すぎて

(prematuramente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

予定より早く

(veículo usado para visitas turísticas)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

若すぎる

(não velho o bastante)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ありがた迷惑、うんざりさせる物

expressão (algo estragado por excesso) (物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Havia muito o que comer; às vezes tudo que é demais estraga!

度を越す、やりすぎる

locução verbal (ultrapassar os limites)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

寝坊する

(levantar-se mais tarde que o habitual)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

狂ったように働く

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

めちゃくちゃがんばって働く

(informal)

煙突のように煙草を吸う、ヘビースモーカー

(ser fumante compulsivo) (比喩、口語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

過度な埋め合わせをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

運動しすぎる、過剰にトレーニングする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

一般化し過ぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

考え過ぎる

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

酒をたくさん飲む

~を加熱しすぎる、煮[焼き]過ぎる

(exceder o tempo de cozimento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を単純化しすぎる、あまりにも簡単に扱う

(tornar simples demais)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を露出過度にする

locução verbal (fotogr.: à luz) (写真)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に過放牧する

locução verbal (animais de fazenda)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に無理をさせる、~を使いすぎる、~を酷使する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を買いすぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を過剰に装飾する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を食べさせすぎる、食わせすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を興奮させすぎる、過剰に刺激する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

非常に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Seu problema é que você é esperto até demais!

長すぎで、あまりにも長く

locução adverbial (medida de tempo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

遠すぎる

locução adverbial (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あまりにも早く、時期尚早に

locução adverbial (prematuramente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

長過ぎて、冗長で

locução adverbial (por um tempo excessivo) (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

はびこる、生い茂る、繁茂する、成長しすぎる

(bot.: plantas) (雑草など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

過剰補償する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を払いすぎる

locução verbal (料金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を過度にさらす、さらし過ぎる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を過度に延長する

locução verbal (figurativo: prolongar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を伸ばし過ぎる

(além do normal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を現像しすぎる

(fotografia) (写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~について考え過ぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して

locução adverbial (fig, além do aceitável) (行為など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すごい、いかす、カッコいい

interjeição (maravilhoso)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を発育[発達]させすぎる

(músculos) (筋肉など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

考えすぎ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~について長たらしく書く、くどくど書く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

分析し過ぎ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を淹れっぱなしにする、~を蒸らしすぎる

locução verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
A senhora Jones deixou o chá infundir demais de novo, mas Rachel o bebeu educadamente, mesmo que o gosto estivesse horrível.

過充電する

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você carregar demais o seu pincel, será difícil de controlar.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語demaisの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。