フランス語のsiはどういう意味ですか?

フランス語のsiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsiの使用方法について説明しています。

フランス語siという単語は,~の場合, もし~であれば 、 もし~だったら, はい、もちろん, もし~なら, B, ~か 、 ~かどうか, ~であればいいのに, 仮定、不確実なこと, 条件, あまりに 、 非常に 、 とても 、 とっても, ~かどうか, ~とすれば、~と仮定すると, シ, とても 、 それほど 、 そんなに, そんなに 、 あまり 、 大して, あんなに 、 それほど 、 そんなに, ~(する)なら、~(する)限り, もし~たら, 鮮やかに、はっきりと, 好み、自由意志、自由選択, 本当に, それならば、そうだとしたら, 必要なときには、いざというときには, ~はどうですか?, 起ころうとしている, 悪くない、まあまあの, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, 必要があれば、もし必要なら、必要な場合, あなたがしたいのなら、お望みなら, いわば、ある意味では, 猛スピードで、大急ぎで, 必要な時だけ, 許可を得て, 必要に応じて、必要なだけ, 必要に応じて、随時, そうだとしたら, ご自由に、お好きなように, ~でない場合, 私に言わせてもらえば、私の意見では, 神が望むなら, たかが外れたように, こちらへどうぞ, そんなに早く, うまくいけば、運がよければ、幸運にも, にもかかわらず 、 とはいえ 、 ~だが 、 ~だけど, ~でなければ 、 ~しないかぎり, ~だが 、 ~にもかかわらず, ~のように、まるで~かのごとく, まるで~のように, (もし)~の場合のみ、~のとき、かつその時に限り, もしいつか、もし~すると、~なら, ~の場合に限って, たとえ~でも, もし~だったら、もし~だとしたら, 〜したっていいだろう, 可能であれば, 報告によると、情報によると, できることなら, あまりに~ので, あなたがここにいたら, ありえない!、まさか!, ちょっと待って!, ~でさえあれば、~であれば, お安いご用だ!/もちろん!/喜んでさせてもらいます。, ~してもらえませんか?, ちょっと待って!, あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!, ~してもらえませんか?, 別に、どうでもいい、なんでもいい, ネタバレ注意, ~ない, 逃げ腰になる、怖気をふるう, ~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す, これだけ長い, 一言で言いますと、簡単に言いますと、, 非常に頻繁に、実に頻繁に、とても頻繁に, ~さえしていれば, 可能であれば、すみませんが、恐れ入りますが, 失せろ、立ち去れ、あっちへ行け, ~だといいのに、~だったらなあ, ~でなければ, ~の性格を理解する、~をよく知る, 〜と理解する, …と想像する, どれほど~でも 、 どんなに~でも, 〜ても、〜たって, ~はどうですか?, どちらでも 、 どっちでも, ~について聞く、~について尋ねる, ~を無視する, ~が、~けれど, 討論する 、 議論する 、 審議する, ~を決定する 、 決意する 、 決断する, …か聞く、…か尋ねる, ~に~かと聞く、~に~かと尋ねる, 如何に〜でも、どんなに〜でも, 言ってみれば、いわば、ある意味ではを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語siの意味

~の場合

conjonction (dans le cas où)

Si la déclaration est véridique, nous devrons accepter la conclusion.
記載されていることが事実の場合、我々は結論を受け入れなくてはならない。

もし~であれば 、 もし~だったら

conjonction (sous réserve que) (条件)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je n'achèterai la voiture que s'ils réparent d'abord les freins.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. もし予算内だったら、あの車を買いますよ。

はい、もちろん

adverbe (réponse affirmative à une négation) (否定的な質問に対して肯定的な答え)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
- Tu ne vas pas porter ça en public ? - Si !

もし~なら

conjonction (en supposant que) (仮定)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si vous êtes un si bon conducteur, comment pouvez-vous expliquer cet accident l'an dernier ?
もしあなたが優良ドライバーなら、昨年の事故はどう説明するのですか?だったら、

B

nom masculin invariable (note de musique) (音楽のキー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette chanson est chantée en si.

~か 、 ~かどうか

conjonction (si oui ou non)

Sais-tu s'il viendra à la fête ?
彼がパーティーに来るかどうか知っていますか?

~であればいいのに

conjonction (exclamation) (願望などを表して)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Si seulement j'avais su !

仮定、不確実なこと

nom masculin invariable (supposition)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La décision de Smith de se présenter aux élections reste encore un grand "si".

条件

nom masculin invariable (stipulation, exigence)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les "si" et les "mais" sont interdits !

あまりに 、 非常に 、 とても 、 とっても

adverbe (程度)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il était tellement en colère qu'il a oublié de manger son dîner.
彼はあまりに(or: 非常に、とても、とっても)怒っていたので夕食をとるのを忘れた。

~かどうか

conjonction

Nous ne savons pas s'il va pleuvoir.
私たちは雨が降るかどうかわからない。

~とすれば、~と仮定すると

conjonction

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Nous ferons un pique-nique demain s'il ne pleut pas.

nom masculin invariable (note de musique) (音階)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とても 、 それほど 、 そんなに

adverbe

Ce n'est pas si facile d'apprendre une nouvelle langue après cinquante ans.
50歳を過ぎてから新しい言語を学ぶことはそんなに簡単なことじゃない。そんなに簡単ではない。

そんなに 、 あまり 、 大して

(通常否定をともなって)

Le film n'était pas si bon.
あの映画はそんなに(or: あまり、大して)よくなかった。

あんなに 、 それほど 、 そんなに

adverbe (程度)

Je ne peux pas croire que j'ai réussi à dormir si profondément.
あんなによく眠れるなんて信じられないよ。

~(する)なら、~(する)限り

Si possible, des réparations seront faites.

もし~たら

conjonction (proposition conditionnelle)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
N'hésitez pas à me contacter si vous avez d'autres questions.
もしお店を通りかかったら、パンを買ってきてね。

鮮やかに、はっきりと

(se rappeler) (色)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je me rappelle parfaitement notre visite en Colombie Britannique en 1907.

好み、自由意志、自由選択

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

本当に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
私はあなたを本当に愛しています、心から!

それならば、そうだとしたら

Je ne pense pas qu'il te mentirait mais, si cela était le cas, tu ne devrais plus lui faire confiance.

必要なときには、いざというときには

Si besoin (est), je louerai une voiture pour te conduire à l'aéroport.

~はどうですか?

conjonction (fam) (提案)

Et si on allait au cinéma ce soir ?

起ころうとしている

悪くない、まあまあの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je croyais que j'allais détester mon nouveau boulot, mais il n'est en fait pas si mal (or: pas si mal que ça).

<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>

N'hésite pas à m’appeler si tu es si enclin à le faire.

必要があれば、もし必要なら、必要な場合

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je peux rester plus longtemps, si nécessaire (or: si besoin).
必要があれば残るよ。

あなたがしたいのなら、お望みなら

いわば、ある意味では

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

猛スピードで、大急ぎで

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le chat est sorti en courant de la maison comme s'il avait le diable à ses trousses.
猫が大急ぎで家に入ってきた。

必要な時だけ

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

許可を得て

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J'aimerais dire quelques mots, si vous le permettez.

必要に応じて、必要なだけ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si nécessaire, appliquer la pommade sur la blessure.

必要に応じて、随時

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そうだとしたら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ご自由に、お好きなように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je peux te prêter de l'argent si tu veux.

~でない場合

私に言わせてもらえば、私の意見では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

神が望むなら

たかが外れたように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

こちらへどうぞ

(口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur.

そんなに早く

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je n'ai pas l'habitude de me réveiller si tôt le dimanche.

うまくいけば、運がよければ、幸運にも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

にもかかわらず 、 とはいえ 、 ~だが 、 ~だけど

(opposition) (althoughの前後は逆接)

Je la vois tout le temps, bien que (or: quoique) je ne lui dise jamais un mot.
私は彼女をしょっちゅう見かけるのだが、それにもかかわらず話したことはない。

~でなければ 、 ~しないかぎり

Allons au magasin, à moins que tu n'aies une meilleure idée.
他にいい案がなければ、これから買い物に行きましょうよ。

~だが 、 ~にもかかわらず

(逆説的)

Bien qu'il soit un joueur très doué, il n'a aucune discipline.
彼は技術のある選手だが、規律がない。

~のように、まるで~かのごとく

conjonction

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Il m'a regardé comme s'il voulait dire quelque chose.
彼は何か言いたそうに見えた。

まるで~のように

conjonction

Jeff marchait sur le chemin en titubant comme s'il avait bu.

(もし)~の場合のみ、~のとき、かつその時に限り

locution conjonction

Je t'aiderai, si et seulement si tu promets de faire ta part du boulot.
あなたが自分の責任部分を行うという場合のみ助けよう。

もしいつか、もし~すると、~なら

conjonction

Passe me voir si jamais tu as envie de parler.
もしいつか話がしたいなら遊びにおいでよ。

~の場合に限って

locution conjonction

J'irai mais seulement si tu m'accompagnes.

たとえ~でも

conjonction

Même si on ne se revoit jamais, je ne t'oublierai jamais. J'aimerais toujours le chocolat même si tout le monde le détestait.

もし~だったら、もし~だとしたら

Et si elle ne revenait jamais ?

〜したっていいだろう

(副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?

可能であれば

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

報告によると、情報によると

できることなら

J'aimerais qu'on puisse parler de ce qui t'embête.

あまりに~ので

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

あなたがここにいたら

ありえない!、まさか!

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ah ! Tu crois au Père Noël si tu penses qu'il te remboursera un jour !

ちょっと待って!

interjection (familier)

Pas si vite, jeunes gens ! Le cours n'est pas encore fini.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ちょっと待って!あなたが行く前にもう1つ言いたいことがあるの。

~でさえあれば、~であれば

interjection

Ah, si seulement j'avais un million de dollars !
私に一億円があればいいのに!

お安いご用だ!/もちろん!/喜んでさせてもらいます。

interjection (会話)

Vous voulez le rapport avant ce soir : c'est comme si c'était fait !

~してもらえませんか?

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ちょっと待って!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Attends ! Mais tu te moques de moi, là ?!

あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!

(familier)

~してもらえませんか?

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
私が話しかけている時に背中を向けないでもらえませんか?

別に、どうでもいい、なんでもいい

ネタバレ注意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~ない

(avec « nous » ou « on ») (勧誘)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
On va au cinéma ce soir ?
今晩、映画に行かない?

逃げ腰になる、怖気をふるう

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に目を光らせる、見張る、警戒する、監視する、探す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Regarde si tu vois une place de parking.
茂みでは危険なへびに目を光らせることが必要だ。駐車スペースを探す。

これだけ長い

(長さ・時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La corde était si longue que la plus grande partie traînait par terre.

一言で言いますと、簡単に言いますと、

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

非常に頻繁に、実に頻繁に、とても頻繁に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~さえしていれば

Ce plan fonctionnera seulement si nous avons assez de fonds.
この計画は資金が十分にありさえすれば上手くいく。

可能であれば、すみませんが、恐れ入りますが

(丁寧な言い方)

失せろ、立ち去れ、あっちへ行け

(un peu familier) (口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Il commençait à m'énerver, alors je lui ai dit de ficher le camp.

~だといいのに、~だったらなあ

Est-ce que j'ai gagné au loto ? J'aimerais bien !

~でなければ

locution conjonction

Liz serait bien venue avec nous si ce n'est qu'elle avait déjà accepté une autre invitation.
先約があるのでなければ、リズは私たちと一緒に来たはずだ。

~の性格を理解する、~をよく知る

(人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜と理解する

(副文をとる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'imagine que le ministre va démissionner après l'incident embarrassant.

…と想像する

Supposons que Janet se fasse virer à cause de ton erreur, qu'est-ce que tu feras alors ?

どれほど~でも 、 どんなに~でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous ne pouvons accepter aucune erreur, si petite soit-elle.
我々は、過ちはどんなに小さいものでも許容しない。

〜ても、〜たって

conjonction

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Je ne l'appellerais pas, même s'il me suppliait.
彼に頼まれても、私は電話してやらない。

~はどうですか?

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Et si on se faisait un ciné ce soir ?

どちらでも 、 どっちでも

- Tu veux aller nager ? - Ça m'est égal.
「泳ぎに行きたい?」「どっちでも。」

~について聞く、~について尋ねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を無視する

(figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~が、~けれど

(英語表現は譲歩の用法)

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.
彼が泊まりに来たのはうれしいが、牛乳を全部飲んではもらいたくなかったなあ!

討論する 、 議論する 、 審議する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le gouvernement se demande s'il doit organiser un référendum sur la question.

~を決定する 、 決意する 、 決断する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown.

…か聞く、…か尋ねる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai oublié de lui demander s'il pouvait me conduire à la fête.
パーティに送っていってくれるかどうか、彼に聞く(or: 尋ねる)のを忘れてしまった。

~に~かと聞く、~に~かと尋ねる

verbe transitif indirect

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rita m'a demandé si je voulais dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あなたの経歴についてお伺いしてよろしいでしょうか?

如何に〜でも、どんなに〜でも

adverbe

言ってみれば、いわば、ある意味では

Son échec à l'examen est, pour ainsi dire, resté en travers de la gorge de Jim : il était très déçu.

フランス語を学びましょう

フランス語siの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。