フランス語のrateはどういう意味ですか?
フランス語のrateという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrateの使用方法について説明しています。
フランス語のrateという単語は,失敗した、失敗に終わった、不成功に終わった, 脾臓, 破局した 、 破綻した, 失脚した 、 落第した 、 落選した, 失敗者, 失敗に終わった、未遂に終わった, 失敗した 、 失策した, 失敗, (的から)外れた, おしい, 役立たず、無能者, 何をやってもうまくいかない人 、 失敗者, 落伍者、落第者、失敗者、落ちこぼれ, しくじり、へま、ポカ, クズ、駄目人間、できそこない, どじを踏む人、へまをする人, 煮すぎた、煮詰めすぎた, なり損ないの、出来損ないの、(夢を)挫折した, つたない, へま、どじ, 小物, 雌ネズミ, 不成功の、失敗した, 見込みのない人, ダメ人間, ~できない 、 不可能な, ~に失敗する、落ちる、~をしくじる, ~をしくじる, ~を失う, ~をしくじる, ~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする, 通らない、合格しない、しくじる、落ちる, 失敗する、駄目になる, 失敗に終わる, ~を落とす, ~のチャンスを逃す、~し損なう, ぎこちなく...する, …に落ちる, しくじる、シクる, 〜を台無しにする、〜でへまをする、〜をダメにする, 〜でへまをやる、〜で下手をうつ, しくじる、ミスる, ~をやりそこなう、台無しにする, ~を打ちそこなう 、 ~をはずす, ~を逃す 、 ~をとりそこなう, ~を台無しにする、~をしくじる, ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう, ~を欠席する 、 欠場する 、 休む, 〜に乗り遅れる, ~を見失う 、 逃す, 見逃す, 逃す、逸する, ~をひどく痛める、めちゃくちゃにする、だめにする, へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる, ~を台無しにする, 大失敗をする、へまをして台無しにする, 落ちる 、 落第する, ファンブルする, (ボール)をファンブルする、落とす、摑み損なう, ~を聞き逃す 、 聞き漏らす, 〜をダフる, いつものごとく、いつものことながら, 失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違いを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語rateの意味
失敗した、失敗に終わった、不成功に終わったadjectif (tentative,...) (挑戦、試み) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'alpiniste a fait trois essais ratés pour atteindre le sommet de l'Everest. 登山家はエベレスト山頂を目指したがで、3回とも不成功に終わった試みとなった。 |
脾臓nom féminin (身体) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'accident a fait éclater la rate de Todd. |
破局した 、 破綻したadjectif (mariage) (結婚) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Suite à ses deux mariages ratés, Tim a décidé de rester célibataire. |
失脚した 、 落第した 、 落選したadjectif (personne) (人が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'actrice ratée a fini par travailler dans un bureau. |
失敗者
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Comme vendeur, c'était un raté. |
失敗に終わった、未遂に終わった
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
失敗した 、 失策した
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Jasmine a encore foiré son année. |
失敗
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 私の作ったスープは明らかに失敗作だ。味が変なんだ。 |
(的から)外れたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le tir du joueur de basket était raté et il dut quitter la partie. |
おしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
役立たず、無能者(personne) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
何をやってもうまくいかない人 、 失敗者(péjoratif) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Stacy a dit à son amie de ne pas fréquenter Ben parce que c'était un raté fini. |
落伍者、落第者、失敗者、落ちこぼれ(familier, péjoratif) (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Terry était un raté comme joueur de tennis professionnel. |
しくじり、へま、ポカnom masculin (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a eu un problème avec notre réservation d'hôtel, alors il a fallu trouver un autre endroit où dormir. |
クズ、駄目人間、できそこない(familier) (無礼) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mon frère est vraiment un raté ; il ne fait jamais rien de bien. |
どじを踏む人、へまをする人(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
煮すぎた、煮詰めすぎたadjectif (repas) (料理) |
なり損ないの、出来損ないの、(夢を)挫折した
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
つたない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le mauvais anglais de l'adolescent faisait qu'il était difficile de comprendre ce qu'il disait. |
へま、どじ(familier) (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
小物(figuré) (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ignore David ; c'est un zéro (or: un nul). |
雌ネズミ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le rat de Mark est une femelle. |
不成功の、失敗した(tentative) (計画など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses. |
見込みのない人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ダメ人間
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~できない 、 不可能な(action) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~に失敗する、落ちる、~をしくじる(テストなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai raté l'interrogation de maths et je dois la repasser. |
~をしくじる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gang a essayé de cambrioler une banque, mais ils ont raté le vol et se sont fait attraper. |
~を失う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をしくじる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をしくじる、~に失敗する、~をだめにする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu as complètement raté notre présentation commerciale. |
通らない、合格しない、しくじる、落ちるverbe transitif (学校・テスト) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'ai raté mes examens alors il faut que j'aille au rattrapage. |
失敗する、駄目になる(計画・プロジェクトなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
失敗に終わる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ses critiques ont complètement raté. |
~を落とす(単位など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle est très gênée d'avoir raté son CE2. |
~のチャンスを逃す、~し損なう
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ぎこちなく...する(un peu familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a raté les paroles de la chanson et le public s'est mis à rire. |
…に落ちる(un examen) (試験) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Jack a raté son contrôle d'algèbre. |
しくじる、シクる(俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜を台無しにする、〜でへまをする、〜をダメにするverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Frank a complètement raté sa fournée de gâteaux. |
〜でへまをやる、〜で下手をうつ(familier) (口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
しくじる、ミスる(familier) (口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai fait confiance à Alan pour réparer le toit, mais il a foiré le travail et maintenant, le trou est encore plus gros. |
~をやりそこなう、台無しにする(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai complètement foiré mon examen de français ! |
~を打ちそこなう 、 ~をはずす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le batteur a manqué la balle. バッツマンは、ボールを打ちそこなった。 |
~を逃す 、 ~をとりそこなう
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gardien de but a manqué la balle. ゴールキーパーはボールをとりそこなった。 |
~を台無しにする、~をしくじる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il faut que j'arrête avant de tout foirer. |
~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう(着地) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La bombe a manqué sa cible. 爆弾は的を外した。 |
~を欠席する 、 欠場する 、 休む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion. ピートは寝坊して会合を欠席した。 |
〜に乗り遅れる(交通機関) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Audrey a raté son train à cause du retard. |
~を見失う 、 逃す(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare. 駅であなたを見失ってしまって残念です。 |
見逃す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée). |
逃す、逸するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'équipe a laissé passer l'occasion de jouer en finale. |
~をひどく痛める、めちゃくちゃにする、だめにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel. |
へまをする、台無しにする、ドジを踏む、しくじる(vulgaire, argot) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を台無しにする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le nouveau a fait n'importe quoi avec ce projet : je vais devoir tout refaire. |
大失敗をする、へまをして台無しにする(argot) Nous n'avons qu'une seule chance, alors ne fais pas tout foirer. |
落ちる 、 落第する(試験に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Bobby a échoué à son examen. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ボビーは試験に落ちた。 |
ファンブルする(Sports : un ballon, une balle) (アメフト) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(ボール)をファンブルする、落とす、摑み損なう(Sports : un ballon, une balle) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le receveur a laissé échapper la balle et l'autre équipe l'a récupérée. |
~を聞き逃す 、 聞き漏らす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Désolée, je n'ai pas entendu ce que tu as dit. すみません、あなたの言うことを聞き逃してしまいました。 |
〜をダフるverbe transitif (Golf) (ゴルフ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
いつものごとく、いつものことながら(familier) Dès que je ferme un œil, ça ne rate jamais : on m'appelle au téléphone. |
失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違いnom masculin (Sports) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son second essai fut un coup raté. 彼は2球目を空振りした。 |
フランス語を学びましょう
フランス語のrateの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
rateの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。