フランス語のouvertはどういう意味ですか?
フランス語のouvertという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのouvertの使用方法について説明しています。
フランス語のouvertという単語は,開いた 、 開いている, 流れる 、 通じる, 覆いのない 、 むき出しの, 出入り自由の, 広げた, 寛大な、寛容な, 仕切りのない, 散開した, 広げられた, むき出しの, 開口音の, 開いた, 自由回答の、オープンエンドの, 包括的な 、 全てを含んだ, 白紙, (傷などが)治癒していない, 結論に達しない, 寛容な, 明白な 、 公然の, 外交的な、社交的な、外向性の, 透過性の、浸透性の, 社交的な 、 外向的な 、 人見知りしない, 開けた、物の分かった, よく受け入れる 、 理解ある 、 物分りのある, オープンプランの、開放感のある, ~を開ける, ~を開ける, ~を開ける, 開ける 、 はずす, 開く, ビッドする, ゲームを開始する, ~でビッドする, ~を切り開く, ~を散開させる, ~を広げる, ~を開業する、創業する, ~を開ける, ~を広げる, ~して[~と言って]~を始める, ~を開く、開ける, ~のスナップをはずして脱ぐ[開く], 開ける、開封する, 割って開ける, ドアを開けて入らせる、部屋に入れる, ~を開ける 、 ひらく, ~を広げる, ~を引く, ~に穴をあける, 開放する、自由化する, ~をあける, ~を入れる、つける、開ける, 押し開ける, 広げる, ~を開ける、~のかんぬきを外す, かんぬき[ボルト]をはずして~を開ける, ~を裂き開く、ぱっくりと裂く, ~を(開けるために)上げる, ~を引き離す、切り離す, ~に応答する, ~が利用[参加]できる, ~を受け入れる、聞き入れる, MOOC、ムーク、大規模公開オンライン講座, ダブダブの, 心の広い、寛大な、寛容な, 露天掘りの、露天の, 全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる, 批判[非難]を受け止める, 新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つ, 一般に公開される、誰でも入場できる, 投げ出された, アウトワードルッキング, 女性専用, 率直な話、腹を割った話, 市場、露天市, 寛容な[偏見のない、広い]心, 下水溝, つま先の開いた靴, 採石場, 露天掘り鉱山, 露天掘り、露天採掘を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語ouvertの意味
開いた 、 開いているadjectif (porte, fenêtre,...) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La porte était ouverte et Mark entra. そのドアは開いていたので、マークは中に入った。 |
流れる 、 通じるadjectif (tuyau, canalisation,...) (パイプなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les canalisations des égouts étaient à nouveau ouvertes après avoir été débouchées. いったん、つまりが取れると、その下水管は再び流れる(or: 通じる)ようになった。 |
覆いのない 、 むき出しのadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) むき出しの傷口は、細菌に感染しやすい。 |
出入り自由のadjectif (lieu) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le théâtre était ouvert à tous. |
広げたadjectif (bras) (両手を) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le bébé s'avança vers les bras ouverts de Sarah pour un câlin. |
寛大な、寛容なadjectif (personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Martin est ouvert aux personnes de tout bord politique. |
仕切りのないadjectif (espace) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bâtiment dispose d'un espace ouvert simplement agrémenté de quelques colonnes. |
散開したadjectif (隊列などが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les troupes se déplacés en formation ouverte. |
広げられたadjectif (livre) Le livre est ouvert au chapitre trois. |
むき出しの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Les hostilités ouvertes ont choqué les autres pays. |
開口音のadjectif (Linguistique : voyelle) (音声/母音が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le son "a" ouvert est différent du son "a" fermé. |
開いたadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
自由回答の、オープンエンドのadjectif (question) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
包括的な 、 全てを含んだadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le club est très ouvert et accueillant. |
白紙(possibilité,...) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(傷などが)治癒していないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
結論に達しないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nous n'avions pas pensé que cette réunion serait si ouverte. |
寛容なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est une communauté accueillante et ouverte. |
明白な 、 公然の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
外交的な、社交的な、外向性の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Deanne ne semble pas avoir de penchant extraverti. |
透過性の、浸透性の(figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
社交的な 、 外向的な 、 人見知りしない(personne) (性格) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Glenn est extraverti ; il adore aller à des fêtes et n'a pas peur de parler à des étrangers. グレンは社交的だ(or: 外向的だ)。彼はパーティに出るのが好きで、知らない人と話すことを苦にしない。 |
開けた、物の分かったadjectif (figuré : attitude,...) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Olivia se trouve chanceuse de vivre dans une société éclairée (or: ouverte). |
よく受け入れる 、 理解ある 、 物分りのある(人が~を) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
オープンプランの、開放感のある
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を開けるverbe transitif (porte, fenêtre,...) (ドア) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Carole ouvrit la porte et sortit de la maison. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女はそのドアを開けて、家の外に出て行った。 |
~を開けるverbe transitif (bouchon, couvercle,...) (閉じていた物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Emily ouvrit la bouteille de vin à l'aide d'un tire-bouchon. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は、コルク抜きでワインの瓶のふたを開けた。 |
~を開けるverbe transitif (enveloppe, boîte, paquet,...) (封筒、箱) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Richard ouvrit la boîte à l'aide de ciseaux. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼ははさみでその箱の封を開けた。 |
開ける 、 はずすverbe transitif (défaire) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ouvre les boutons de ta chemise. Il fait trop chaud. シャツのボタン、はずしなよ。首元まで留めていると暑いよ。 |
開くverbe intransitif (permettre l'entrée) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le théâtre ouvre à quinze heures. 劇場は、午後3時に開く。 |
ビッドするverbe transitif (Cartes) (トランプ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Brittany a ouvert avec une annonce élevée. |
ゲームを開始するverbe intransitif (Cartes) (トランプ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) D'accord, c'est toi qui ouvres cette fois-ci. Jette ta première carte. |
~でビッドするverbe intransitif (aux cartes) (トランプ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il a ouvert avec un trois de trèfle. |
~を切り開くverbe transitif (patient,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le docteur a ouvert le patient pour l'opérer du cœur. |
~を散開させるverbe transitif (écarter) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le bataillon ouvre ses rangs à mesure qu'il approche de sa cible. |
~を広げるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il ouvrit la lettre et se mit à la lire. |
~を開業する、創業するverbe transitif (fonder) (商売など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le commerce a été ouvert il y a plus de cinquante ans. |
~を開けるverbe transitif (包みなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a ouvert les cadeaux un à un. |
~を広げるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a ouvert grand ses bras. |
~して[~と言って]~を始める(commencer) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を開く、開けるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~のスナップをはずして脱ぐ[開く]
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
開ける、開封する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
割って開けるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille |
ドアを開けて入らせる、部屋に入れるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ouvrez ! Police ! |
~を開ける 、 ひらくverbe transitif (un paquet) (包みなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Amanda a ouvert le paquet. |
~を広げるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lisa a mis la carte sur la table et l'a ouverte. |
~を引く(les rideaux) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce. カーテンを引くと、太陽の光が一気に流れ込んできた。 |
~に穴をあけるverbe transitif (un tonneau) (樽など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
開放する、自由化するverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をあける(包みなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を入れる、つける、開ける(la lumière, la télévision) (スイッチなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Carl a allumé la radio pour écouter les informations. |
押し開ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
広げる(les bras, les jambes) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sa mère a écarté les bras en grand pour l'accueillir à la maison. 彼女の母親は腕を大きく広げて、帰ってきた彼女を迎え入れた。 |
~を開ける、~のかんぬきを外す(une porte) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
かんぬき[ボルト]をはずして~を開ける(une porte) (扉) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を裂き開く、ぱっくりと裂くverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a ouvert la noix de coco avec un marteau. |
~を(開けるために)上げるverbe transitif (une fenêtre à guillotine) (窓) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ouvrons (or: relevons) les fenêtres pour avoir un peu d'air frais. |
~を引き離す、切り離すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le réalisateur a écarté les rideaux et est entré sur la scène. |
~に応答するverbe transitif (la porte) (電話・ノックなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il avait beau être midi, Eugene était encore en pyjama quand il a ouvert la porte (or: quand il est allé ouvrir la porte). |
~が利用[参加]できる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'inscription est ouverte à tous. |
~を受け入れる、聞き入れる(d'esprit) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je suis toujours ouvert à de nouvelles idées. |
MOOC、ムーク、大規模公開オンライン講座(anglicisme) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ダブダブの(veste de costume) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
心の広い、寛大な、寛容な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je suis ouvert d'esprit sur la nourriture et cela ne me dérange pas d'essayer des plats nouveaux. // Bien qu'ayant des vues généralement conservatrices, elle était très ouverte d'esprit sur les questions des femmes. |
露天掘りの、露天のlocution adjectivale (mine) (炭鉱など) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
批判[非難]を受け止めるlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je suis ouvert à la critique alors soyez honnête avec moi. |
新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
一般に公開される、誰でも入場できるadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
投げ出されたadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
アウトワードルッキングadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
女性専用adjectif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
率直な話、腹を割った話nom féminin (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il faut que tu aies une conversation à cœur ouvert avec ton fils ou il aura bientôt des problèmes avec la police. |
市場、露天市nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le marché de plein air (or: marché à ciel ouvert, or: marché ouvert) hebdomadaire est un bon endroit pour faire des affaires. |
寛容な[偏見のない、広い]心nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'essaie de garder l'esprit ouvert sur cette question. |
下水溝nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
つま先の開いた靴nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
採石場nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La carrière à ciel ouvert est située dans l'Eno State Park. |
露天掘り鉱山nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
露天掘り、露天採掘nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フランス語を学びましょう
フランス語のouvertの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ouvertの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。