フランス語のcéderはどういう意味ですか?

フランス語のcéderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcéderの使用方法について説明しています。

フランス語céderという単語は,崩れる、崩壊する, 折れる 、 屈する, 降参する、あきらめる, 引き下がる、降参する、譲歩する, 譲る、割譲する、譲渡する, 屈する, 屈する, ~を変える, 屈服する、降参する, 降参する, 尽きる、無くなる, ~を売却する、~を処分する, 折れる, くずれ落ちる, 曲がる、たわむ, 降参する 、 屈服する, 弱まる、くじける, 降参する, 妥協する、折り合う, 崩れ落ちる、崩壊する, 引き渡す, 崩れ落ちる、陥没する, 曲がる 、 崩れる 、 崩壊する, そこなわれる, 道を譲る, ~に道を譲る, 身を委ねる, ~に屈する, 〜に屈する, 譲渡、引渡し、譲与, 〜を〜に引き渡す, 果敢な、ひるまない、断固とした, 道を譲る, 断固とした[強固な]態度を取る, 頼る, 迎合する 、 おもねる, 迎合する 、 おもねる, 譲歩する 、 屈する, (人に)後を譲る、後を託す, (人に)後を譲る、後を託す、身を引く、引退する, ~を満足させる, 応じる 、 従う, ~に発言を委ねる, ~に屈服する, ~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語céderの意味

崩れる、崩壊する

(建築物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les colonnes du pont n'ont pas résisté au courant et ont cédé.

折れる 、 屈する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nancy a supplié son mari d'arrêter de fumer et il a finalement cédé.

降参する、あきらめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai finalement cédé et j'ai quitté l'organisation.

引き下がる、降参する、譲歩する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Malgré les preuves, il a refusé de céder.

譲る、割譲する、譲渡する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pays a cédé la région à la fin de la guerre.

屈する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

屈する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il céda sous la pression des autres et changea de chaîne.
彼は他のみんなの圧力に屈して、チャンネルを変えた。

~を変える

(意見・態度・考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouvernement a refusé de céder sur ce point.

屈服する、降参する

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après une grève prolongée, le gouvernement a finalement cédé et a accepté toutes les demandes du syndicat.

降参する

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alison était déterminée à n'en faire qu'à sa tête, alors Karen a fini par céder.
アリソンは自分の思い通りにしようと頑で、ついにカレンが降参した。

尽きる、無くなる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il avait été malade depuis si longtemps que sa volonté avait finalement cédé.

~を売却する、~を処分する

verbe transitif (商業)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont cédé leurs intérêts en vendant toutes leurs parts de l'entreprise.
彼らは、その会社の全ての株式を売り払う事で、資産を売却した。

折れる

verbe intransitif (比喩。反対を撤回すること)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Julie a fini par céder et a accepté de passer la journée au zoo.

くずれ落ちる

verbe intransitif (chaise, toit,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La chaise a cédé sous son poids.

曲がる、たわむ

verbe intransitif (sous un poids) (圧力などで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On pouvait voir la poutre en acier céder sous le poids du bâtiment.

降参する 、 屈服する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le père finit par céder et acheta de nouveaux jouets aux enfants.

弱まる、くじける

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lorsque l'armée est arrivée, la résistance a cédé.

降参する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle était tellement enthousiaste à l'idée d'y aller que j'ai fini par céder (or: craquer).

妥協する、折り合う

verbe intransitif (personne)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quelqu'un doit céder ou bien nous allons passer la nuit ici.

崩れ落ちる、崩壊する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il y avait tant de neige que le toit a cédé.

引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Damas a donné jusqu'à mardi aux ravisseurs de huit ouvriers syriens pour leur remettre les otages.

崩れ落ちる、陥没する

(建物など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

曲がる 、 崩れる 、 崩壊する

(métal) (圧力・熱などで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'adore regarder le métal se déformer sous la chaleur.

そこなわれる

(健康が)

Sa santé a lâché (or: cédé) après des années de labeur.

道を譲る

locution verbale (Automobile) (運転)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les automobilistes cèdent toujours la priorité quand il y a des piétons.

~に道を譲る

(Automobile) (運転)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

身を委ねる

(à la tentation) (感情、誘惑に屈する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les enfants voulaient rester éveillés jusqu'à minuit, mais un par un, ils ont cédé au sommeil.

~に屈する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に屈する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après le dernier scandale, le maire a cédé à la pression et a démissionné.

譲渡、引渡し、譲与

(vente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜を〜に引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

果敢な、ひるまない、断固とした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

道を譲る

locution verbale (Automobile)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu dois céder le passage à l'intersection pour laisser les autres passer.
あなたは、この交差点で、他の車両を行かせるために道を譲らなければならない。

断固とした[強固な]態度を取る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

頼る

locution verbale (Sports,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

迎合する 、 おもねる

locution verbale (欲望につけ込む)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

迎合する 、 おもねる

(à un désir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

譲歩する 、 屈する

(助詞「に」で動作の対象を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Wilson cède trop facilement à sa femme.

(人に)後を譲る、後を託す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(人に)後を譲る、後を託す、身を引く、引退する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を満足させる

(欲望などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comme c'était une occasion spéciale, j'ai décidé de céder à mon désir d'une coupe de champagne.

応じる 、 従う

(助詞「に」で動作の対象を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Evan a finalement cédé aux demandes de son chef.

~に発言を委ねる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je cède la parole à l'honorable sénateur du Colorado.

~に屈服する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les guerriers se soumirent aux bandits plus puissants qui les encerclaient.

~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語céderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。