Cosa significa roto in Spagnolo?

Qual è il significato della parola roto in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare roto in Spagnolo.

La parola roto in Spagnolo significa rotto, spezzato, rotto, reciso, tradito, mancato, infranto, lacerato, strappato, distrutto, rotto, spaccato, rotto, lacerato, spezzato, rotto, rotto, cotto, spompato, scoppiato, rotto, pezzente, poveraccio, spiantato, sgangherato, distrutto, buco, guasto, incrinato, crepato, spezzarsi, rompere, sfasciare, sfasciare, sfasciare, distruggere, spaccare, forzare, scassinare, interrompere, rompere, separare, dividere, fermare, interrompere, strappare, rompere, spaccare, spezzare, incrinare, scassare, rompere, spezzare, scheggiare, spaccare, iniziare, interrompere, sciogliere, scindere, rescindere, rompere, vincere il game, rompere, spezzare, interrompere, rompere, schiacciare, separarsi, staccarsi, strappare, separare, dividere, mollarsi, spezzare, trapassare, trafiggere, attraversare, penetrare, separarsi, lasciarsi, violare, infrangere, sfondare, rompere, fendere, tagliare, superare, battere, strappare, lacerare, spaccare, rompere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola roto

rotto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Hubo que pegar los trozos del plato roto.
Bisognava incollare il piatto rotto.

spezzato, rotto, reciso

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La cadena rota colgaba de la puerta oscilatoria.
La catena spezzata penzolava dal cancello oscillante.

tradito, mancato, infranto

verbo transitivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Después de que rompiera sus promesa ya no confiaba en ella.
Non si fidava più di lei dopo le promesse tradite.

lacerato, strappato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El joven usaba vaqueros rasgados.
Il ragazzo indossava jeans strappati.

distrutto

(figurado) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Clive era a pezzi dopo essere stato lasciato dalla moglie.

rotto

adjetivo (macchinario)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alan arregló la máquina rota.
Alan ha riparato l'apparecchio rotto.

spaccato, rotto, lacerato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

spezzato

(figurato: legami sentimentali)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Arthur quiere restablecer los vínculos rotos con su padre.

rotto

adjetivo (di rapporto fiduciario)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

rotto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

cotto, spompato, scoppiato

(coloquial, figurado) (informale: sfinito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He venido caminando y estoy rota.

rotto

(appendice)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El dolor abdominal y una fiebre alta pueden ser síntoma de un apéndice roto.
Dolore addominale e febbre molto alta possono indicare l'appendicite rotta.

pezzente, poveraccio, spiantato

nombre masculino, nombre femenino (CL, coloquial)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Su madre estaba muy disgustada de que su hija estuviera saliendo con un roto.
Sua madre non era affatto contenta che lei uscisse con quel pezzente.

sgangherato

(colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Con su aspecto raído, no se podía adivinar que Donald fuese heredero de la fortuna.
Dal suo aspetto sgangherato non si capiva che Donald aveva ereditato una fortuna.

distrutto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Los servicios de emergencias retiraron de la autopista los vehículos destrozados.
I servizi di pronto intervento tolsero i veicoli distrutti dall'autostrada.

buco

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Miraron la obra por un agujero en el muro.
Hanno guardato la costruzione attraverso il buco nel muro.

guasto

(non funziona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La caldera está descompuesta (or: averiada), así que he llamado a un técnico.
La fornace è guasta, perciò ho chiamato un tecnico.

incrinato, crepato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El cristal agrietado del parabrisas parecía frágil.
Il vetro incrinato del finestrino sembrava fragile.

spezzarsi

(con un chasquido)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La rama se rompió por el peso de la fruta.
Il ramo si spezzò sotto il peso del frutto.

rompere, sfasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.
Se giochi a palla in casa romperai qualcosa.

sfasciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bullo le disse che le avrebbe spaccato la faccia se lo avesse detto a qualcuno.

sfasciare, distruggere, spaccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oliver rompió la botella tirándola contra la pared.
Oliver spaccò la bottiglia contro il muro.

forzare, scassinare

(para abrir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.
I ladri hanno scassinato la serratura usando un piede di porco.

interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
La squadra di casa ha interrotto la serie di vittorie dei campioni.

rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.
Per via dello stress dovuto al nuovo lavoro, a Carolyn si è rotto un vaso sanguigno dell'occhio.

separare, dividere

verbo transitivo (rompendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fermare, interrompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!

strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones.
Larry ha riso così forte che ha strappato i pantaloni.

rompere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio.
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.

spaccare, spezzare, incrinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó.
Jenny si spaccò la testa sul tavolo cadendo.

scassare

(rompere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Randy ya rompió su nuevo teléfono.
Randy ha già scassato il suo telefono nuovo.

rompere

(figurato: promessa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza.
Non ha mantenuto la promessa di aiutarmi con il trasloco.

spezzare, scheggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bob se rompió un diente en el accidente de coche.
Nell'incidente d'auto a Bob si è scheggiato un dente.

spaccare, iniziare

verbo transitivo (billar) (biliardo: iniziare il gioco)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cuando juego al billar siempre me gusta romper.
Quando gioco a biliardo, mi piace spaccare.

interrompere, sciogliere, scindere, rescindere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El actor quiere romper su contrato.
L'attore vuole interrompere il contratto.

rompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Las burbujas rompieron la superficie del agua.
Le bolle rompevano la superficie dell'acqua.

vincere il game

verbo transitivo (tenis) (tennis)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El contrincante rompió el servicio de su oponente.
Lo sfidante ha vinto il game servito dall'avversario.

rompere, spezzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El rompió el mango de la escoba.
Ha rotto il manico della scopa.

interrompere, rompere

verbo transitivo (calma, silencio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El sonido de un claxon rompió el silencio.
Il suono del clacson di un'auto ruppe il silenzio.

schiacciare

verbo transitivo (con una grada rotativa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

separarsi, staccarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.
Due membri del gruppo si sono staccati e hanno formato una nuova band.

strappare

(papel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos.
Gerald rilesse la sua poesia, decise che era orrenda e strappò il foglio in due.

separare, dividere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mollarsi

(informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La pareja se separó después de tres años juntos.
La coppia si è lasciata dopo una relazione di tre anni.

spezzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mary tenía una ramita en la mano y la partió.
Mary teneva in mano un ramoscello e lo spezzò.

trapassare, trafiggere, attraversare, penetrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El escuadrón penetró las defensas enemigas. El sol penetraba las nubes.
Lo squadrone ha penetrato le difese del nemico.

separarsi, lasciarsi

(relación) (coppia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

violare, infrangere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La compañía demandó a George por violar el contrato.
L'azienda ha denunciato George per aver violato il contratto.

sfondare, rompere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El río traspasó los bancos durante la lluvia.
Il fiume ha rotto gli argini durante le forti precipitazioni.

fendere, tagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El barco atravesaba el agua.
La barca fendeva l'acqua.

superare, battere

(limite, record)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados.
La nostra squadra ha superato il record di numero di partite vinte.

strappare, lacerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol.
Si è strappato (or: lacerato) i calzoncini mentre si arrampicava su un albero.

spaccare, rompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Él quebró la tabla al pararse sobre ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dopo averla scritta ha strappato la lettera.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di roto in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.