Cosa significa passo in Portoghese?

Qual è il significato della parola passo in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare passo in Portoghese.

La parola passo in Portoghese significa passo, passo, passo, falcata, andatura, passo, passo, passo, passo, passo saltellante, passo, passo, passo, passi, passo, passo, gola, mossa, azione, misura, passo, episodio, passo, stadio, step, mentre, invece, stimolatore cardiaco, passo laterale, passeggiare lentamente, procedere a passo lento, passo passo, passeggiata, pacemaker, pacemaker, al corrente, per filo e per segno, lentamente, gradualmente, un passo alla volta, un po' alla volta, gradualmente, a un soffio, passo falso, piccolo trotto, passo dell'oca, marcia a ranghi serrati, mossa sbagliata, passo indietro, passo di danza, operazione preliminare, passo spedito, passo svelto, mossa di ballo, lenta avanzata, prossimo passo, passo successivo, strada da percorrere, primo passo, andamento, ritmo, fare ancora di più, fare un importante passo avanti, guadagnare un vantaggio, aumentare il passo, fare il passo più lungo della gamba, rispettare le regole, agire prima del tempo, passo dopo passo, passo indietro, scelta di carriera, fare il passo dell'oca, fare un passo avanti, derivare da, risultare da, muoversi con circospezione, muoversi furtivamente, motore passo-passo, a ranghi serrati, fare il primo passo, venire avanti, andatura lenta, ritmo lento, lento progredire, andatura strascicata, mentre, invece, passo pesante, piccolo passo, staccarsi dalla fila per poi riunirsi con il compagno. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola passo

passo

substantivo masculino (movimento de dança)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O próximo passo de tango é difícil, então preste atenção.
Il prossimo passo del tango è difficile, quindi stai attento.

passo

substantivo feminino (rumore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ouviram-se passos e depois gritos no corredor.
Si sentirono passi e poi urla nel corridoio.

passo

substantivo masculino (pisada)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele deu três passos antes de parar e virar-se.
Ha fatto tre passi prima di fermarsi e girarsi.

falcata, andatura

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Linda andava com passos determinados.
Linda camminava con una falcata determinata.

passo

substantivo masculino (velocidade) (ritmo della camminata)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O corredor líder define o passo em uma corrida.
Il primo corridore segna il passo in una gara.

passo

substantivo masculino (modo de andar)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nancy tinha dificuldade de acompanhar o passo rápido de Shaun.
Nancy aveva difficoltà a seguire il passo veloce di Shaun.

passo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.
Si muoveva a passi rapidi e brevi.

passo

substantivo masculino (distanza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eles ficavam a dez passos de distância.
Stavano a dieci passi di distanza.

passo saltellante

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ela andava com passo leve, como uma menina jovem.
Camminava con passo saltellante, come una ragazzina.

passo

interjeição (não saber resposta) (informale: "non so")

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."
"Jenna, qual è la risposta al numero dodici?", "Passo."

passo

substantivo masculino (rumore di un passo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ouvi os passos quando ela se aproximou.
Sentivo i passi mentre si avvicinava.

passo

substantivo masculino (distância pequena) (figurato: breve distanza)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O clube está a alguns passos daqui.
Il club è a pochi passi da qui.

passi

substantivo masculino (dança)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Se non sei sicuro, segui solo i miei passi.

passo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Com cada passo que ele dava, ele se aproximava da beira.
Con ogni passo si avvicinava all'orlo dell'abisso.

passo

(na montanha) (di montagna)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Há uma garganta nas montanhas há trinta quilômetros ao norte daqui.
C'è un passo attraverso le montagne a trenta chilometri a nord da qui.

gola

(depressão profunda entre montanhas) (passo di montagna)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O caminho principal através das montanhas é o desfiladeiro de 20 km ao norte daqui.
La via principale attraverso le montagne è la gola a 20 chilometri a nord da qui.

mossa, azione, misura

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A polícia tentou antecipar a próxima ação do criminoso.
La polizia cercò ad anticipare la mossa successiva del delinquente. // I detrattori ritengono che le misure del governo per combattere la povertà non bastino.

passo

(di montagna)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

episodio

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Em um episódio, a heroína do livro está presa em uma caverna, com um lobo do lado de fora.
In uno degli episodi, l'eroina del libro è intrappolata in una grotta con un lupo fuori.

passo, stadio, step

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Você precisa lavar o metal após cada etapa do processo.
Bisogna sciacquare il metallo ad ogni passo del procedimento.

mentre, invece

(formal)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele gosta de brócolis, enquanto ela os detesta.
A lui i broccoli piacciono, mentre lei li odia.

stimolatore cardiaco

substantivo masculino (aparelho para coração) (medicina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Bob deve fare un'operazione per sostituire il suo cardiostimolatore.

passo laterale

(passo para o lado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Andy ha evitato la pozzanghera con un veloce passo laterale.

passeggiare lentamente, procedere a passo lento

(passear)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

passo passo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
La rivista include una guida passo passo per avviare un'attività online.

passeggiata

(passo lento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pacemaker

substantivo masculino (aparelho que regula os batimentos cardíacos) (medicina)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pacemaker

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

al corrente

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

per filo e per segno

advérbio (informale: precisamente)

Il testimone ha descritto per filo e per segno il terribile evento.

lentamente

locução adverbial (lentamente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

gradualmente

(por etapas)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Questo libro spiega come dipingere un acquerello gradualmente.

un passo alla volta, un po' alla volta, gradualmente

a un soffio

expressão (pertíssimo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

passo falso

(figurativo, erro, engano) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

piccolo trotto

expressão (di cane)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

passo dell'oca

(marcha militar)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

marcia a ranghi serrati

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mossa sbagliata

(informal, figurado: erro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Realizzo solo ora che comprare la macchina nuova è stato un errore.

passo indietro

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fai un passo indietro così stai più distante dal bordo!

passo di danza

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Questo passo di danza non mi viene particolarmente bene.

operazione preliminare

(medida ou ação inicial)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

passo spedito, passo svelto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Camminava a un passo così spedito che era difficile stargli dietro.

mossa di ballo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il ballo hip-hop ha preso certe mosse di ballo dalla danza del ventre.

lenta avanzata

(pop, avançar lentamente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prossimo passo, passo successivo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho staccato la tappezzeria e ho preparato il gesso; il passo successivo è imbiancare i muri.

strada da percorrere

(como progredir, o que fazer em seguida) (figurato: ciò che segue)

primo passo

substantivo masculino (figurado) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rendersi conto dell'esistenza di un problema è il primo passo per risolverlo.

andamento, ritmo

expressão verbal

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare ancora di più

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.
Quest'anno la squadra ha fatto ancora di più e ha vinto entrambi i trofei locali.

fare un importante passo avanti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo anni di studi, hanno finalmente fatto un importante passo avanti nella ricerca sul cancro.

guadagnare un vantaggio

expressão verbal (obter vantagem)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

aumentare il passo

(aumentar a velocidade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare il passo più lungo della gamba

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rispettare le regole

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

agire prima del tempo

(expressão)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

passo dopo passo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

passo indietro

substantivo masculino (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ha fatto un passo indietro quando si è licenziato.

scelta di carriera

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fare il passo dell'oca

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare un passo avanti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente.
Quando sentite il vostro nome, fate un passo avanti.

derivare da, risultare da

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Questa azione deriva dalla decisione presa lo scorso mese.

muoversi con circospezione, muoversi furtivamente

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Adrian capì che si sarebbe dovuto muovere con circospezione per poter avvicinarsi abbastanza e origliare ciò che stavano dicendo.

motore passo-passo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a ranghi serrati

fare il primo passo

expressão verbal (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

venire avanti

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O pregador disse: "Dê um passo à frente se você sentir o espírito".
Il predicatore diceva: "Se sentite lo spirito, venite avanti".

andatura lenta

expressão (movimento lento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Kate via o movimento devagar da lua pelo telhado. Na hora de pico, o trânsito vai ao passo de tartaruga.
Nell'ora di punta il traffico scorre con un'andatura lenta.

ritmo lento, lento progredire

expressão (figurado: passo lento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Na hora do rush, o trânsito avança em passo de tartaruga.
All'ora di punta il traffico scorre a un ritmo lento.

andatura strascicata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A velha senhora moveu-se ao longo da estrada com um passo arrastado.
La vecchia signora attraversava la strada con un'andatura strascicata.

mentre, invece

(con valore avversativo)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Enquanto eu gosto de gatos, minha esposa prefere cães.
A me piacciono i gatti, mentre mia moglie preferisce i cani.

passo pesante

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Amanda ouviu os passos pesados das botas de Tim vindo pelo caminho.
Amanda sentì il passo pesante degli stivali di Tim percorrere il sentiero.

piccolo passo

(informal, figurado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

staccarsi dalla fila per poi riunirsi con il compagno

expressão verbal (danze di gruppo: movimento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I danzatori si staccarono dal gruppo e si spostarono in fondo alla fila.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di passo in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.