Cosa significa duda in Spagnolo?

Qual è il significato della parola duda in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare duda in Spagnolo.

La parola duda in Spagnolo significa esitazione, dubbio, timore, sospetto, dubbio, punto interrogativo, scrupolo, dubbio, dubbio, incertezza, insicurezza, dilemma, scrupolo, incertezza, esitare, esitare, titubare, esitare, titubare, esitare, farsi scrupoli, vacillare, traccheggiare, mormorare, titubare, tentennare, vacillare, avere dei ripensamenti, in dubbio, avere dei ripensamenti riguardo a, essere indeciso, esitare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola duda

esitazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
El recluta mostró vacilación cuando el sargento le dijo que tirara la granada al campo de prueba.
La recluta ha mostrato esitazione quando il sergente gli ha detto di togliere la sicura e buttare la granata sul campo di esercitazione.

dubbio, timore, sospetto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dubbio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

punto interrogativo

nombre femenino (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tengo dudas de que sea la persona adecuada para entrenar al equipo.
Sulla sua capacità di gestire un team c'è un punto interrogativo.

scrupolo, dubbio

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dubbio

nombre femenino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tenía dudas sobre su capacidad para el trabajo. Estaba tan lleno de dudas que no sabía por dónde empezar.
Aveva dei dubbi riguardo alla sua capacità di fare il suo lavoro.

incertezza, insicurezza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La incertidumbre que sentía Adam era lo único que le impedía tomar una decisión.
L'insicurezza di Adam era l'unica cosa a frenarlo dal prendere una decisione.

dilemma

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mi dilema era empaparme bajo la lluvia o perderme la fiesta.
Il mio dilemma era se inzupparmi sotto la pioggia o perdermi la festa.

scrupolo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No tengo escrúpulos en dejar a Jacob el cuidado de los niños.
Non ho remore nel lasciare Jacob a badare ai bambini.

incertezza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La empresa decidió no seguir adelante con el proyecto, debido a la incertidumbre con respecto al resultado.
L'azienda decise di non proseguire con il progetto per via dell'incertezza del risultato.

esitare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sarah dudó antes de decidirse y aceptar el trabajo.
Sarah ha esitato prima di prendere la decisione di accettare il nuovo lavoro.

esitare, titubare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Está empezando a dudar sobre si quedarse con el trabajo.
Sta cominciando a essere indeciso se tenere o no quel lavoro.

esitare, titubare

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Colin dudó antes de armarse de valor para pedir una cita a Amy.
Colin titubò prima di trovare il coraggio per chiedere ad Amy di uscire.

esitare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pedro dudó en la puerta por un momento antes de entrar.
Peter ha esitato un attimo alla porta prima di entrare.

farsi scrupoli

verbo intransitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

vacillare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Simon esita a chiedere un appuntamento a Julia.

traccheggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mormorare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cuando su padre le preguntó dónde estaba, Alan titubeó.
Quando il padre gli ha chiesto dove si trovasse Allan ha mormorato qualcosa in modo incerto.

titubare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

tentennare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

vacillare

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avere dei ripensamenti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Al principio Oliver quería unirse al ejército, pero ahora está teniendo dudas.
Originariamente Oliver non vedeva l'ora di entrare nell'esercito, ma ora sta avendo dei ripensamenti.

in dubbio

No estoy seguro de si debo continuar esta relación o no.
Sono in dubbio se continuare o meno la relazione.

avere dei ripensamenti riguardo a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Denise estaba teniendo dudas sobre casarse con Mick.
Denise aveva dei ripensamenti sul suo matrimonio con Mick.

essere indeciso, esitare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di duda in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.