Cosa significa claquer in Francese?
Qual è il significato della parola claquer in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare claquer in Francese.
La parola claquer in Francese significa sbatacchiare, sventolare, sperperare, scialacquare, da paura!, da sballo!, fare uno schiocco, sbattere, chiudere sbattendo, chiudere con violenza, chiudere violentemente, sbattere, sbattere, chiudersi violentemente, strapparsi, sperperare, dilapidare, agitare, dimenare, schioccare, sbattere, sbattere, mettere la tomaia a, tirare le cuoia, battere, crepare, schiattare, tirare fuori, stancare, sborsare, sganciare, stravolgere, sfinire, emettere un tintinnio, fare un tintinnio, tirare le cuoia, tuonare, vibrare, sbattere giù, metter giù violentemente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola claquer
sbatacchiare, sventolareverbe intransitif (drapeau, voile) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le drapeau claquait au vent. La bandiera sventolava al vento. |
sperperare, scialacquareverbe transitif (familier : dépenser) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le musicien avait claqué tout son fric et se retrouvait de nouveau fauché. Il musicista aveva sperperato la sua intera fortuna ed era di nuovo povero. |
da paura!, da sballo!verbe intransitif (familier : être super) (gergale) (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) |
fare uno schioccoverbe intransitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
sbattere, chiudere sbattendo, chiudere con violenzaverbe transitif (la porte) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") L'adolescente chiuse la porta sbattendola quando lasciò la stanza dopo un altro litigio con i genitori. |
chiudere violentemente, sbattereverbe transitif (la porte) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
sbattereverbe intransitif (porte) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il vento soffiava attraverso la finestra aperta e la porta sbatté. |
chiudersi violentementeverbe intransitif (porte) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
strapparsiverbe intransitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Philip a donné un petit coup à la corde pour qu'elle claque. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mentre ripiegavano la tovaglia pulita questa si strappò con un suono secco. |
sperperare, dilapidare(familier : dépenser) (denaro) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ce joueur pathologique a claqué les économies de toute une vie en deux semaines seulement. |
agitare, dimenareverbe intransitif (queue d'un animal) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le chat a claqué sa queue avec irritation. Il gatto agitava la coda stizzito. |
schioccareverbe intransitif (fouet) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le fouet claqua, et les bœufs se mirent à avancer. La frusta schioccò e le mucche iniziarono a muoversi. |
sbattereverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La porte moustiquaire cassée claquait au vent. La vecchia porta con zanzariera sbatteva nel vento. |
sbattereverbe transitif (porte, finestre, ecc.) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Fais gaffe de ne pas claquer la porte ! Attento a non sbattere la porta! |
mettere la tomaia averbe transitif (Cordonnerie) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
tirare le cuoiaverbe intransitif (populaire : mourir) (figurato: morire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le chiot de mon fils a claqué (or: clamsé) et il n'arrête pas de pleurer. Mio figlio non smette di piangere perché il suo cagnolino ha tirato le cuoia. |
battere(drapeau) (bandiera) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le drapeau claquait au vent. La bandiera sventolava al vento. |
crepare, schiattare(familier : mourir) (colloquiale) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") A quanto pare nessuno ha trovato il vecchio per quattro giorni dopo che era crepato. |
tirare fuori(informale) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle a déboursé cinquante dollars pour une nouvelle guitare. Ha tirato fuori cinquanta dollari per una chitarra nuova. |
stancare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La folla rumorosa stancò Kim, che tornò a casa completamente esausta. |
sborsare, sganciare(familier) (colloquiale) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Quand je pense qu'on a craché (or: claqué) 200 euros le billet pour voir ce spectacle pourri. E avremmo sborsato duecento euro a biglietto per uno spettacolo tanto banale e mediocre? |
stravolgere, sfinire(familier) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je me suis complètement crevé avec toutes ces courses ! Ho fatto shopping tutto il giorno, sono sfinita! |
emettere un tintinnio, fare un tintinnio
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Quand je mets en marche le sèche-linge, il fait un bruit métallique. Quando accendo il phon, fa un suono metallico. |
tirare le cuoiaverbe intransitif (familier : mourir) (figurato: morire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
tuonare(figurato: emettere un forte suono) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le magnum du braqueur fit un bruit sec et la caissière se mit à hurler. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il cowboy esplose un colpo in aria e la pistola tuonò. |
vibrare(machine) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
sbattere giù, metter giù violentemente(téléphone) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Furieux, Andy raccrocha brutalement le combiné. Andy ha sbattuto giù con rabbia la cornetta del telefono. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di claquer in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di claquer
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.