Cosa significa apostar in Portoghese?

Qual è il significato della parola apostar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare apostar in Portoghese.

La parola apostar in Portoghese significa scommettere, giocare, puntare, scommettere, scommettere su, scommetterci, scommettere su, essere convinto, scommettere, scommettere, correre un rischio, scommettere su, puntare su, scommettere su, scommettere, fare affidamento su, giocare d'azzardo, scommettere, puntare su, chiamare, giocare ai cavalli, scommettere, puntare, scommettere su , puntare su, scommettere con, puntare, scommettere, scommettere, puntare, fare una scommessa, avere fiducia in, avere fede in, dare fede a, scommettere, scommettere contro , scommettere contro, scommettere contro , scommettere contro, puoi star certo!, puoi essere sicuro!, puoi stare tranquillo!, puoi star certo di , puoi essere sicuro di , puoi scommettere su, certo!, certamente!, senz'altro!, ci puoi scommettere!, puoi scommetterci!, certo, sicuro, senz'altro, Lo credo!, E ci credo!, Lo credo bene!, stare certo, stare sicuro, dare fede a, dare fiducia a, puntare le vincite precedenti, reinvestire le vincite, dare per favorito. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola apostar

scommettere, giocare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Apostar é um desperdício de dinheiro.
Scommettere è una perdita di soldi.

puntare, scommettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.
Il cavallo è dato 11 a 2, quindi se punti 2 £ e vince, avrai 11 £.

scommettere su

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rita apostou em um cavalo na corrida.
Rita ha scommesso dieci dollari su un cavallo all'ippodromo.

scommetterci, scommettere su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minhas férias começam amanhã, então pode apostar que vai chover!
Le mie vacanze iniziano domani, quindi puoi star certo che pioverà!

essere convinto

verbo transitivo (informal, figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aposto que o Ian não vem trabalhar hoje.
Ci scommetto che oggi Ian non verrà al lavoro.

scommettere

verbo transitivo (figurado, expectativa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Aposto que a prova de matemática será fácil.
Scommetto che il compito di matematica sarà facilissimo.

scommettere

(fare scommesse)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Scommetto di rado, ma non ho potuto fare a meno di piazzare una scommessa su quel cavallo.

correre un rischio

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela apostou nele, promovendo-o apesar da sua falta de experiência.
Lei corse il rischio di promuoverlo nonostante la sua scarsa esperienza.

scommettere su, puntare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La droga di Alan sta tutta nel brivido che prova quando scommette sui dadi.

scommettere su

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ed ha scommesso sulla sua macchina a poker e ha perso.

scommettere

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É uma grande risco envolver seu negócio. Você não deveria apostar a não ser que você esteja certo de poder arcar com as perdas se der errado.
Questo è un grosso rischio da assumersi per la tua impresa: non dovresti scommettere a meno che tu non sia sicuro di poterti permettere le perdite qualora andasse storto.

fare affidamento su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu quero chegar na estação pelo menos trinta minutos antes; eu não quero apostar no atraso do trem. Quando você aposta no tempo, nem sempre ganha.
Gradirei arrivare alla stazione con almeno mezz'ora di anticipo; preferisco non fare affidamento sul fatto che il treno parta in ritardo. Quando ti affidi al clima non sempre hai la meglio.

giocare d'azzardo, scommettere

(jogo, aposta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Menores não têm permissão para apostar.
Ai minori è vietato giocare d'azzardo.

puntare su

verbo transitivo (scommesse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Em qual cavalos deveríamos apostar?
Su quale cavallo dobbiamo puntare?

chiamare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No bilhar americano você deve apostar antes de jogar.
Nel biliardo americano bisogna chiamare il colpo prima di farlo.

giocare ai cavalli

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele gosta de apostar em cavalos.
Gli piace giocare ai cavalli.

scommettere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dawn scommise che il nuovo tirocinante sarebbe durato meno di un mese.

puntare

verbo transitivo (scommettere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Penso che punterò venti dollari su questo cavallo. Credo che vincerà.

scommettere su , puntare su

(arriscar dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele apostou 50 dólares no cavalo.
Ha scommesso cinquanta dollari sul cavallo.

scommettere con

(arriscar dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aposto 10 a 1 como ele não esteve lá.
Scommetto dieci a uno con te che non lui non c'era proprio.

puntare, scommettere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben puntò 100 £ sulla corsa.

scommettere, puntare

(dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La donna ha scommesso tutti i suoi risparmi di una vita nel casinò e ha perso tutto.

fare una scommessa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vuoi scommettere su questo combattimento?

avere fiducia in, avere fede in, dare fede a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Da ateo, credo nel potere della mente umana.

scommettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aposto cem dólares com você.
Scommetto cento dollari.

scommettere contro , scommettere contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Oscar perdeu seu dinheiro, porque apostou contra o cavalo vencedor.
Oscar ha perso perché ha scommesso contro il cavallo vincente.

scommettere contro , scommettere contro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não apostaria contra ele ganhar a promoção.
Non scommetterei contro il fatto che otterrà la promozione.

puoi star certo!, puoi essere sicuro!, puoi stare tranquillo!

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Puoi star certo che Maria dirà al professore quello che abbiamo fatto.

puoi star certo di , puoi essere sicuro di , puoi scommettere su

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

certo!, certamente!, senz'altro!

(gíria)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

ci puoi scommettere!, puoi scommetterci!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Qualsiasi cosa farà il governo ci costerà del denaro, ci puoi scommettere!

certo, sicuro, senz'altro

(sim enfático)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Vai alla partita stasera?" "Puoi scommetterci!"

Lo credo!, E ci credo!, Lo credo bene!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

stare certo, stare sicuro

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stai pur certo che sarò a casa in tempo per la cena.

dare fede a, dare fiducia a

(confiar em alguém/algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

puntare le vincite precedenti, reinvestire le vincite

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare per favorito

expressão verbal (sport)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di apostar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.