Hvað þýðir θαύμα í Gríska?
Hver er merking orðsins θαύμα í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota θαύμα í Gríska.
Orðið θαύμα í Gríska þýðir kraftaverk, undur, jarteikn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins θαύμα
kraftaverknounneuter Δεν μπορούμε να πιστέψουμε ότι μπορεί να συμβεί το θαύμα δύο φορές. Viđ trúum ekki ađ slíkt kraftaverk geti gerst tvisvar. |
undurnounneuter Από ένα μικροσκοπικό βελανίδι γεννιέται μια επιβλητική βελανιδιά —ένα ακόμη θαύμα της δημιουργίας! Af örsmáu akarni vex voldug eik — enn eitt undur náttúrunnar. |
jarteiknnounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Δεν μπορούμε να πιστέψουμε ότι μπορεί να συμβεί το θαύμα δύο φορές. Viđ trúum ekki ađ slíkt kraftaverk geti gerst tvisvar. |
Είναι όντως ένα θαύμα. Ūetta er kraftaverk, er ūađ ekki? |
Αν βγει, έχεις δίκιο κι αυτή είναι ένα γαμάτο θαύμα. Ef ūađ rætist er ūetta rétt og hún er kraftaverk! |
Και από θαύμα, η βάρκα επιπλέει ακόμα. Ūađ er kraftaverk ađ hann skuli vera á floti. |
Και τι μεγάλο θαύμα ήταν αυτό που έγινε όταν κατάλαβαν το ζωογόνο άγγελμα Ιουδαίοι και προσήλυτοι οι οποίοι μιλούσαν διάφορες γλώσσες και ήταν από μακρινά μέρη, όπως από τη Μεσοποταμία, την Αίγυπτο, τη Λιβύη και τη Ρώμη! Og hvílíkt kraftaverk er Gyðingar og trúskiptingar, er töluðu ólík tungumál, þangað komnir frá fjarlægum stöðum svo sem Mesópótamíu, Egyptalandi, Líbíu og Róm, skildu hinn lífgandi boðskap! |
Μπορούμε να φανταστούμε τη συγκίνηση του κόσμου καθώς περιμένουν να δουν άλλο ένα θαύμα. Við getum ímyndað okkur hve eftirvæntingarfullt fólkið er því það býst við að sjá enn eitt kraftaverk. |
Χρειαζ όμαστε ένα θαύμα. Viđ ūurfum kraftaverk. |
Είναι σαν θαύμα. Ūetta er kraftaverk. |
Επειδή δεν κατάλαβαν ότι ο Ιεχωβά ήταν υπεύθυνος για το θαύμα, τα πλήθη φώναξαν: «Οι θεοί ομοιωθέντες με ανθρώπους κατέβησαν προς ημάς»! Þar eð mannfjöldanum var ekki ljóst að Jehóva stæði á bak við þetta kraftaverk hrópaði hann: „Guðirnir eru í manna líki stignir niður til vor.“ |
Το σκοτάδι που έπεσε την ημέρα του θανάτου του Ιησού ήταν θαύμα από τον Θεό. Myrkrið á dánardegi Jesú var kraftaverk Guðs. |
Το Θαύμα της Ανθρώπινης Νοημοσύνης Vitsmunir mannsins eru mikið undur |
Παρακούοντας την εντολή του βασιλιά, κινδύνευαν να υποστούν φρικτό θάνατο, και η ζωή τους σώθηκε μόνο με θαύμα. Ωστόσο, εκείνοι επέλεξαν να διακινδυνεύσουν να πεθάνουν παρά να παρακούσουν τον Ιεχωβά. —Δανιήλ 2:49–3:29. Með því að óhlýðnast skipun konungs áttu þeir á hættu að kalla yfir sig skelfilegan dauðdaga og það þurfti kraftaverk til að bjarga þeim. Engu að síður vildu þeir frekar deyja en að óhlýðnast Jehóva. — Daníel 2:49–3:29. |
Τι θαύμα είναι ο ανθρώπινος εγκέφαλος! Mannsheilinn er mikil furðusmíð! |
3 Ο Ιησούς έκανε το πρώτο του θαύμα σε ένα γαμήλιο συμπόσιο στην Κανά της Γαλιλαίας. 3 Jesús vann fyrsta kraftaverk sitt í brúðkaupsveislu í Kana í Galíleu. |
Με πήρε από το χέρι και με έβαλε, ώ τι θαύμα, στο τέλεια διατηρημένο σπίτι της. Hún tķk i hönd mina og leiddi mig inn i ibúđina sina sem mér til undrunar var ennūá heil. |
Ήταν ένα θαύμα. Ūetta var kraftaverk. |
Αληθινά, ένα σχεδιαστικό θαύμα! Þetta er sannarlega ótrúleg hönnun! |
Έπειτα τονίζοντας «το ρηθέν δια του προφήτου Ιωήλ» και το τι «ο Δαβίδ λέγει», ο Πέτρος εξηγεί στο πλήθος το θαύμα που μόλις έχει συμβεί και ότι «ο Θεός Κύριον και Χριστόν έκαμεν αυτόν τούτον τον Ιησούν, τον οποίον σεις εσταυρώσατε».—Πράξεις 2:2, 14, 16, 25, 36. Síðan bendir hann á „það, sem spámaðurinn Jóel segir,“ og það sem „Davíð segir.“ Hann skýrir fyrir fólkinu það kraftaverk, sem nýbúið var að gerast, og að ‚Guð hafi gert þennan Jesú, sem það staurfesti, bæði að Drottni og Kristi.‘ — Postulasagan 2:2, 14, 16, 25, 36. |
* Πιθανότατα, τα περισσότερα άτομα που έζησαν στους Βιβλικούς χρόνους δεν είδαν ποτέ τους κάποιο θαύμα, και σήμερα δεν γίνονται πια θαύματα. * Flestir sem lifðu á tímum Biblíunnar urðu líklega aldrei vitni að kraftaverki og nú á dögum gerast þau ekki lengur. |
Ποιο θαύμα έκανε ο Ελισαιέ στη Σουνάμ; Hvaða kraftaverk vann Elísa í Súnem? |
Το ανθρώπινο μάτι είναι ένα θαύμα της δημιουργίας Mannsaugað er stórkostleg sköpun. |
168 14 Το Θαύμα που Λέγεται Άνθρωπος 168 14 Maðurinn – hið mikla kraftaverk |
Όταν οι καινούριοι μαθητές βλέπουν αυτό το θαύμα, η πίστη τους ενισχύεται. —Ιωάννης 2:5-11. Það styrkir trú nýju lærisveinanna að sjá þetta kraftaverk. — Jóhannes 2:5-11. |
Σε αυτό το θαύμα, βλέπουμε επίσης τη συμπόνια του. Við sjáum líka af þessu kraftaverki hve umhugað Jesú var um fólk. |
Ένα θαύμα. Það er kraftaverk. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu θαύμα í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.