Hvað þýðir salam í Indónesíska?

Hver er merking orðsins salam í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota salam í Indónesíska.

Orðið salam í Indónesíska þýðir góðan dag, góðan daginn, halló, hæ. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins salam

góðan dag

interjection

góðan daginn

interjection

halló

interjection

interjection

Sjá fleiri dæmi

Tidak ada yang lebih mengejutkan saya. dibandingkan orang tak disangka yang bersalaman dengan saya.
Ekkert hefđi komiđ mér meira á ķvart en ūessi yfirlætislausi mađur.
Minta izin bersalaman dengan putri dari orang yang paling pemberani yang pernah kukenal.
Mig langar ađ taka í höndina á dķttur hugrakkasta manns sem ég hef kynnst.
Salam Panda.
Sæll, panda.
Ketika Maria akhirnya tiba di rumah Zakharia, ia masuk dan memberi salam.
María kemur að húsi Sakaría, gengur inn og heilsar.
Berikan izin untuk masuk berikan salam.
Veittu leyfiđ međ hugheilum kveđjum.
Salam hangatnya terkadang termasuk memberikan tos, menggoyang-goyangkan telinganya, dan dorongan semangat untuk melayani misi serta menikah di bait suci.
Ljúfar kveðjur hans fela oft í sér handasmell, eyrnablökun og hvatningu til að þjóna í trúboði og giftast í musterinu.
Bukankah Paulus yang dalam pasal penutup dari suratnya kepada jemaat di Roma menyampaikan salam hangat kepada sembilan orang wanita?
Var það ekki Páll sem sendi hlýjar kveðjur til níu kristinna kvenna í lokakafla bréfsins til Rómverjanna?
Sebab sesungguhnya, ketika salammu sampai kepada telingaku, anak yang di dalam rahimku melonjak kegirangan.”
Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið viðbragð af gleði í lífi mínu.“
Yohanes selanjutnya memberi nasihat mengenai cara menangani orang-orang murtad dan kemudian mengakhiri suratnya dengan keinginan pribadi serta salam.
Þessu næst gaf Jóhannes leiðbeiningar um hvernig tekið skyldi á fráhvarfsmönnum og lauk síðan bréfinu með persónulegri ósk og kveðjum.
(Matius 10:12, 13) Mengucapkan ”Damai sejahtera bagi rumah ini” adalah salam yang umum pada jaman Yesus.
(Matteus 10:12, 13) „Friður sé með þessu húsi,“ var algeng kveðja á dögum Jesú.
Kita semua pasti sering menyapa seperti itu, mungkin sambil bersalaman atau saling memeluk.
Þú hefur ábyggilega oft heilsað á þennan hátt.
Beri salam pada Bapak dan Ibu Parrish.
Heilsiđ herra og frú Parrish.
Setelah memberi salam seperti biasa, ada penyiar yang menggunakan kata ”karena” untuk menjelaskan.
Eftir að hafa heilsað á hefðbundinn hátt nota sumir boðberar orðalagið „vegna þess að“ til að útskýra hver tilgangur komu þeirra sé.
Pada tanggal 24 Juni, Joseph dan Hyrum mengucapkan salam perpisahan kepada keluarga mereka dan berkendaraan bersama para pejabat kota Nauvoo lainnya menuju Carthage, secara sukarela menyerahkan diri kepada para pejabat wilayah tersebut di Carthage pada hari berikutnya.
Hinn 24. júní kvöddu Joseph og Hyrum Smith fjölskyldur sínar og riðu ásamt öðrum embættismönnum Nauvoo-borgar til Carthage til að gefa sig sjálfviljugir fram daginn eftir við embættismenn þar í héraði.
(Lukas 10:5, 6) Sha·lohmʹ, atau ’damai’, adalah salam tradisional orang-orang Yahudi.
(Lúkas 10: 5, 6) Shalohmʹ eða „friður“ er hefðbundin kveðja meðal Gyðinga.
Yudas terang-terangan mengkhianati Yesus, menyingkapkan identitas mantan tuannya dengan salam dan ciuman yang munafik.
Hann gengur að fyrrverandi meistara sínum, heilsar honum með hræsni og kyssir hann.
Jangan memandang salam demikian sebagai sesuatu yang tidak perlu, tetapi gunakan waktu itu untuk mengamati orang tersebut dan membina hubungan mata yang penuh hormat dengan dia.
Líttu ekki á slíkar kveðjur sem óþarfar heldur notaðu tímann til að virða húsráðanda fyrir þér og ná góðu sambandi við hann.
Setelah salam yg hangat, sdr dapat berkata kira-kira spt ini:
Eftir hlýlega kveðju gætir þú sagt eitthvað á þessa leið:
(b) Mengapa kita dapat yakin bahwa semua salam ini adalah contoh ”kasih persaudaraan yang tulus ikhlas”?
(b) Hvers vegna megum við vera viss um að þessar kveðjur hafa verið dæmi um ‚hræsnislausa bróðurelsku‘?
Itu salam perpisahaan cara Austria.
Svona kveđja Austurríkismenn.
120 Agar masukmu boleh dalam nama Tuhan; agar keluarmu boleh dalam nama Tuhan; agar semua salammu boleh dalam nama Tuhan, dengan tangan terangkat kepada Yang Mahatinggi.
120 Svo að innganga yðar verði í nafni Drottins, að útganga yðar verði í nafni Drottins, að allar kveðjur yðar verði í nafni Drottins, með upplyftum örmum í átt til hins æðsta.
Mereka tinggal di Roma sewaktu Paulus memberi tahu orang Kristen di sana, ”Berikanlah salamku kepada Priska dan Akuila, rekan-rekan sekerjaku dalam Kristus Yesus, yang telah mempertaruhkan leher mereka bagi jiwaku, kepada mereka bukan saja aku tetapi juga semua sidang jemaat bangsa-bangsa menyampaikan syukur.”
Þau bjuggu í Róm þegar Páll sagði kristnum mönnum í þeirri borg: „Heilsið Prisku og Akvílasi, samverkamönnum mínum í Kristi Jesú. Þau hafa stofnað lífi sínu í hættu fyrir mig, og fyrir það votta ég þeim ekki einn þakkir, heldur og allir söfnuðir meðal heiðingjanna.“
(c) Keuntungan apakah yang ada bila memberi salam kepada penghuni rumah dengan sepatutnya?
(c) Hvers vegna er gott að heilsa húsráðanda vingjarnlega?
'Salam Maria, penuh dengan rahmat...'
Heil sért ūú María, full náđar.
Dengan salam yang penuh respek ini, Daniel memperlihatkan bahwa dia tidak memendam kebencian terhadap raja.
Með þessari virðingarkveðju lætur Daníel í ljós að hann beri engan kala til konungs.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu salam í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.