Hvað þýðir Jalan Salib í Indónesíska?

Hver er merking orðsins Jalan Salib í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Jalan Salib í Indónesíska.

Orðið Jalan Salib í Indónesíska þýðir aðstoð, þjónustustarf, hjálp, þjónusta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Jalan Salib

aðstoð

þjónustustarf

hjálp

þjónusta

Sjá fleiri dæmi

Karena mengingat kata-kata ini, saya tidak mau berlutut di gereja, tetapi saya melakukannya di depan sebuah salib di jalan sewaktu pulang dari sekolah.
Minnug þessa forðaðist ég að krjúpa í kirkju þótt ég gerði það frammi fyrir krossi á leiðinni heim úr skóla.
Setiap tahun pada tanggal 9 Januari, di Manila, Filipina, sebuah patung Yesus Kristus seukuran manusia yang sedang memanggul salib, diarak di jalan-jalan dalam apa yang digambarkan sebagai manifestasi terbesar dan paling spektakuler dari agama yang populer di negeri itu.
Hinn 9. janúar ár hvert er dregin um götur Manílu á Filippseyjum stytta af Jesú Kristi í fullri stærð með kross á baki. Þetta er sagður umfangsmesti og tilkomumesti vitnisburður alþýðutrúar þar í landi.
Pada tanggal 12 April, pasukan Perang Salib Keempat yang sedang dalam perjalanan ke Yerusalem melakukan apa yang oleh sejarawan Sir Steven Runciman disebut sebagai ”kejahatan terbesar dalam sejarah”—menjarah Konstantinopel.
Krossfarar á leið til Jerúsalem létu greipar sópa um Konstantínópel hinn 12. apríl og kallar sagnfræðingurinn sir Steven Runciman það „mesta glæp sögunnar.“
Untuk mana terlebih dahulu saya harus menjawab bahwa tidak ada anggota Gereja ini yang boleh lupa akan harga luar biasa yang telah dibayar oleh Penebus kita, yang mengurbankan nyawa-Nya agar semua orang dapat hidup—penderitaan di Getsemani, penghinaan pahit pada pengadilan-Nya, mahkota duri yang mengoyakkan daging-Nya, teriakan haus darah dari orang banyak di depan Pilatus, perjalanan-Nya yang berat membawa salib sendirian di sepanjang jalan menuju Kalvari, rasa sakit yang tak terperi ketika paku menembus tangan dan kaki-Nya, siksaan yang mendera tubuh-Nya ketika Dia disalib pada hari yang tragis itu, Putra Allah berseru, “Ya Bapa, ampunilah mereka, sebab mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat” (Lukas 23:34).
Því er fyrst til að svara að enginn þegn þessarar kirkju má nokkru sinni gleyma því hörmulega gjaldi sem lausnarinn greiddi, þegar hann gaf líf sitt svo að allir menn mættu lifa – kvölinni í Getsemane, háðung réttarhaldanna, hinni grimmilegu þyrnikórónu sem tætti hold hans, múgnum sem heimtaði blóð hans frammi fyrir Pílatusi, einmanalegri göngunni með þungan krossinn að Golgata, hræðilegum sársaukanum þegar stórir naglarnir stungust gegnum hendur hans og fætur, nístandi kvölunum þegar hann hékk á krossinum þennan hörmungardag, sonur Guðs sem hrópaði: „Faðir, fyrirgef þeim, því að þeir vita ekki, hvað þeir gjöra“ (Lúk 23:34).
“Para Penatua [hendaknya] pergi ... dalam segala kelembutan hati, dalam kesadaran diri, serta khotbahkanlah Yesus Kristus dan Dia yang disalibkan; bukan untuk bertentangan dengan orang lain berkaitan dengan kepercayaan mereka, atau sistem agama, namun tempuhlah jalan yang tetap.
„Öldungarnir [ættu] að fara ... í hógværð og stillingu og prédika Jesú Krist og hann krossfestan, ekki að deila við aðra um skoðanir þeirra eða trúarbrögð, en fylgja heldur hinum krappa og þrönga vegi.
There berdiri pohon- pohon itu, masing- masing dengan batang berongga, seolah- olah seorang pertapa dan salib yang dalam; dan di sini tidur padang rumput, dan ada ternaknya tidur, dan naik dari sana pondok berjalan asap mengantuk.
Það standa tré hans, hver með eða kvos skottinu, eins og ef einsetumaður og róðukross voru innan, og hér sefur engi hans og þar sofa naut, og upp frá yonder sumarbústaður fer syfjaður reykja.
Sekarang, kemungkinan dalam perjalanan kembali ke Betania untuk bermalam, ia memberi tahu rasul-rasulnya, ”Kamu tahu, bahwa dua hari lagi akan dirayakan Paskah, maka Anak Manusia akan diserahkan untuk disalibkan [”dipakukan”, NW].”
Nú segir Jesús postulunum, ef til vill á leiðinni til Betaníu þar sem þeir gista um nóttina: „Þið vitið að eftir tvo daga eru páskar og Mannssonurinn verður framseldur til staurfestingar.“
Manfaat dari kurban Penebusan-Nya diulurkan kepada mereka semua yang menerima Dia dan menyangkal diri mereka sendiri serta kepada mereka yang memanggul salib-Nya dan mengikuti Dia sebagai murid sejati-Nya.6 Maka, sewaktu kita menjalankan iman kepada Yesus Kristus dan Pendamaian-Nya, kita akan dikuatkan, beban kita kan diringankan, dan melalui Dia kita akan mengatasi dunia.
Afrakstur friðþægingar hans nær til allra sem taka á móti honum, afneita sjálfum sér, taka upp kross sinn og fylgja honum sem sannir lærisveinar.6 Við munum því styrkjast og byrðar okkar verða léttari, ef við iðkum trú á Jesú Krist og friðþægingu hans, og fyrir hans tilverknað munum við sigrast á heiminum.
Pria dan wanita Kristus berpegang pada firman Allah, menyangkal dirinya dan memikul salib-Nya (lihat Matius 16:24; Markus 8:34; Lukas 9:23; A&P 56:2), dan mendesak maju sepanjang jalan yang sesak dan sempit dari kesetiaan, kepatuhan, dan pengabdian kepada Juruselamat dan Injil-Nya.
Karlar og konur Krists hlíta orðum Guðs, afneita sjálfum sér og taka kross sinn (sjá Matt 16:24; Mark 8:34; Lúk 9:23; K&S 56:2), og sækja fram á hinum krappa og þrönga vegi trúfestu, hlýðni og hollustu við Drottin og fagnaðarerindi hans.
Akan tetapi, Yesus tidak hanya memberkati orang yang lumpuh itu dengan kemampuan untuk berdiri dan berjalan, namun Dia juga menganugerahkan kepadanya pengampunan dari dosa-dosanya, sehingga memberinya tanda yang tegas bahwa Dia tidak akan gagal, bahwa Dia akan komitmen yang telah Dia buat dengan Bapa-Nya, dan bahwa di Getsemani dan di atas salib Dia akan melakukan apa yang telah Dia janjikan untuk lakukan.
Jesú blessaði ekki einungis lama manninn með styrk til að standa upp og ganga heldu veitti hann honum einnig fyrirgefningu synda sinna og þar með sýndi hann á ótvíræðan hátt að honum myndi takast ætlunarverk sitt, skuldbindinguna sem hann hafði gert við föður sinn og að hann myndi í Getsemane garðinum og á krossinum gera það sem hann hafði lofað að gera.
* Lihat juga Air Hidup; Aku Ada; Alfa dan Omega; Anak Domba Allah; Anak Sulung; Awal; Batu Karang; Batu Penjuru; Darah; Diperanakkan; Gembala Yang Baik; Golgota; Iman; Imanuel; Jalan; Juruselamat; Kasih Karunia; Ke-Allah-an; Kebangkitan; Kedatangan Kedua Yesus Kristus; Kejatuhan Adam dan Hawa; Kenaikan; Khotbah di Bukit; Kitab-Kitab Injil; Kurban; Maria, Ibu dari Yesus; Mempelai Laki-Laki; Mesias; Pembebas; Penciptaan; Pendamaian; Penebus; Penebusan; Pengacara; Pengampunan akan Dosa-Dosa; Penghibur; Penyaliban; Perantara; Pertobatan; Perubahan Rupa—Perubahan rupa Kristus; Putra Manusia; Rencana Penebusan; Roti Kehidupan; Sakramen; Salib; Suara Hati; Tanpa Akhir; Terang Kristus; Tuhan; Ular Kuningan; Yang Diurapi; Yehova
* Sjá einnig Alfa og Ómega; Átrúnaður; Bjarg; Bjargvættur; Blóð; Brauð lífsins; Brúðgumi; Drottinn; Endurlausnaráætlunin; Endurleysa, endurleystur, endurlausn; Ég er; Fall Adams og Evu; Fjallræðan; Fórn; Frelsari; Friðþægja, friðþæging; Frumburður; Fyrirgefning synda; Getinn; Golgata; Góði hirðirinn; Guð, guðdómur; Guðslambið; Guðspjöllin; Hinn smurði; Huggari; Hyrningarsteinn; Höggormur úr eir; Iðrast, iðrun; Immanúel; Jehóva; Kross; Krossfesting; Lausnari; Lifandi vatn; Ljós, ljós Krists; Mannssonurinn; María, móðir Jesú; Málsvari; Meðalgöngumaður; Messías; Náð; Óendanlegur; Sakramenti; Samviska; Síðari koma Jesú Krists; Skapa, sköpun; Ummyndun — Ummyndun Krists; Upphaf; Upprisa; Uppstigningin; Vegur

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Jalan Salib í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.