Hvað þýðir esperança í Portúgalska?
Hver er merking orðsins esperança í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esperança í Portúgalska.
Orðið esperança í Portúgalska þýðir von, vona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esperança
vonnounfeminine Virá o dia em que a nossa esperança se tornará realidade. Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. |
vonanoun Mas estava na esperança que viesses atrás de mim. En ég var ađ vona ađ ūú myndir elta mig. |
Sjá fleiri dæmi
16 Que contraste há entre as orações e as esperanças do povo do próprio Deus e as dos que apóiam “Babilônia, a Grande”! 16 Það er mikill munur á bænum og vonum þjóna Guðs og þeirra sem styðja ‚Babýlon hina miklu‘! |
15 A verdadeira esperança da humanidade é o resgate, não uma idéia vaga de que a alma sobrevive à morte. 15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins. |
Os cristãos fiéis que têm esperança terrestre só vão experimentar a própria plenitude da vida quando tiverem passado pela prova final, que ocorrerá logo após o fim do Reinado Milenar de Cristo. — 1 Cor. Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor. |
Em que sentido os cristãos ungidos passam por “um novo nascimento para uma esperança viva”, e qual é essa esperança? Hvernig endurfæðast hinir andasmurðu „til lifandi vonar“ og hver er þessi von? |
6 Por deixarmos brilhar a nossa luz, damos louvor ao nosso Criador e ajudamos os sinceros a conhecê-lo e a ter a esperança de vida eterna. 6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf. |
(Salmo 83:18; Mateus 6:9) Também aprendi que Jeová nos dá a esperança de viver para sempre num paraíso aqui na Terra. Mósebók 6:3, neðanmáls; Matteus 6:9) Ég lærði af Biblíunni að Jehóva Guð býður öllum mönnum að öðlast eilíft líf í paradís á jörð. |
Ambas as esperanças envolvem a obtenção duma condição justa perante Deus. Báðar fela þær í sér að hljóta réttláta stöðu frammi fyrir Guði. |
Virá o dia em que a nossa esperança se tornará realidade. Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. |
Sua esperança e alegria aumentam ao passo que obtêm mais conhecimento a respeito do motivo de Deus ter permitido a iniqüidade, e de como em breve, por meio do seu Reino, trará paz e condições justas à terra. — 1 João 5:19; João 17:16; Mateus 6:9, 10. Gleði þess og von vex samfara aukinni þekkingu á því hvers vegna Guð hefur leyft illskuna og hvernig hann mun bráðlega koma á friði og réttlæti á jörðinni fyrir atbeina ríkis síns. — 1. Jóhannesarbréf 5:19; Jóhannes 17:16; Matteus 6: 9, 10. |
A BÍBLIA ensina que o homem tem livre-arbítrio e que o sacrifício resgatador de Cristo oferece duas esperanças, uma celestial e outra terrestre. BIBLÍAN kennir að maðurinn hafi frjálsan vilja og að lausnarfórn Krists opni mönnum tvenns konar von, himneska eða jarðneska. |
Se existe tal desconfiança, que esperança há de que os cônjuges colaborarão para resolver as diferenças e melhorar os laços maritais depois que tiver passado o dia do casamento? Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá? |
Ele não partilhou nem encorajou a esperança de um messias nacional . . . tampouco apoiou os esforços dos zelotes no sentido de apressar a vinda do Reino de Deus.” Hann hvorki lagði lið né hvatti til vonarinnar um þjóðlegan Messías . . . né studdi viðleitni Sílóta til að flýta komu Guðsríkis.“ |
(Romanos 15:4) Uma das coisas escritas para nossa instrução, que nos dão consolo e esperança, é o registro da ocasião em que Jeová libertou os israelitas da tirania de seus opressores egípcios. (Rómverjabréfið 15:4) Meðal þess sem var ritað okkur til uppfræðingar og veitir okkur huggun og von er frásagan af því þegar Jehóva frelsaði Ísraelsmenn úr harðri ánauð Egypta. |
Esta esperança nos mantém no proceder certo e nos encoraja sob tribulação até que a esperança se concretize. — 2 Coríntios 4:16-18. Þessi von heldur okkur á réttri braut og hughreystir okkur í þrengingum þar til vonin rætist. — 2. Korintubréf 4: 16-18. |
Por isso o chamam de Cabo da Boa Esperança. Ūess vegna er ūađ kallađ Gķđrarvonarhöfđi. |
É uma grande alegria ajudar pessoas sinceras a entender e a valorizar a esperança que as Escrituras oferecem. Það gefur okkur mikla gleði að hjálpa einlægu fólki að skilja Biblíuna og öðlast bjarta framtíðarvon. |
(Hebreus 10:34) Deveras, aqueles cristãos do primeiro século tinham uma forte esperança. (Hebreabréfið 10:34) Þessir frumkristnu menn áttu sér bjargfasta von. |
Sem o senhor, não há esperança de sucesso Án þín er engin von um árangur |
(Mateus 4:23) Sua esperança não foi frustrada pela morte de Jesus. (Matteus 4:23) Vonir þeirra brustu ekki við dauða Jesú. |
(Lucas 11:13) Quer aquele que pede tenha esperança celestial, quer seja das outras ovelhas, o espírito de Jeová está abundantemente disponível para realizar a Sua vontade. (Lúkas 11:13) Einu gildir hvort sá sem biður hefur himneska von eða er af hinum öðrum sauðum, andi Jehóva er til reiðu í ríkum mæli til að gera vilja hans. |
Deus cuidará de que a esperança deles de viver para sempre no paraíso na terra seja realizada por ressuscitá-los dentre os mortos. Guð mun sjá til þess að von þeirra um eilíft líf á jörðinni verði að veruleika þegar hann reisir þá upp frá dauðum. |
Porque a criação estava sujeita à futilidade, não de sua própria vontade, mas por intermédio daquele que a sujeitou, à base da esperança de que a própria criação também será liberta da escravização à corrupção e terá a liberdade gloriosa dos filhos de Deus.” — Romanos 8:14-21; 2 Timóteo 2:10-12. Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ — Rómverjabréfið 8: 14- 21; 2. Tímóteusarbréf 2: 10- 12. |
(Isaías 55:7) Além do mais, ele não deseja que você se sinta como um condenado sem esperança. (Jesaja 55:7) Auk þess vill hann ekki að þér finnist þú dæmdur fyrir fullt og allt. |
Essa esperança tem me ajudado muito!”. Þessi von hefur hjálpað mér mjög mikið.“ |
A fé no seu sangue resulta em perdão de pecados e na esperança de vida eterna. — Efésios 1:7. Trú á það veitir fyrirgefningu og von um eilíft líf. — Efesusbréfið 1:7. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esperança í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð esperança
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.