Hvað þýðir entierro í Spænska?

Hver er merking orðsins entierro í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota entierro í Spænska.

Orðið entierro í Spænska þýðir útför, jarðarför, greftrun, greiftrun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins entierro

útför

nounfeminine

Si estos hombres deseaban un entierro digno debieron haberse hecho matar en el verano.
Ef menn vilja almennilega útför eiga ūeir ađ drepast á sumrin.

jarðarför

nounfeminine

greftrun

nounfeminine

La inmersión completa es una representación adecuada de esa dedicación personal, pues el bautismo constituye un entierro simbólico.
Alger niðurdýfing í vatn er viðeigandi tákn um þessa vígslu vegna þess að skírnin er táknræn greftrun.

greiftrun

feminine

Sjá fleiri dæmi

Los discípulos la prepararon para el entierro y mandaron llamar al apóstol Pedro, quizá para que los consolara (Hechos 9:32-38).
Lærisveinarnir bjuggu hana til greftrunar og sendu eftir Pétri postula, kannski til hughreystingar.
¡ Dilo de una vez, o te entierro esto por el trasero, Robbi!
Annađhvort ælir ūú meiri díteilum út úr ūér, eđa ég sting ūessu upp í fokking rassgatiđ á ūér Robbi!
Él entierra la pelota...
Hann tređur boltanum.
En tiempos bíblicos el entierro del cuerpo de la persona fallecida era un acto de considerable importancia.
Það var álitið mikilvægt á biblíutímanum að látinn maður hlyti sómasamlega greftrun og ógæfulegt að hljóta ekki greftrun.
En aquella época, la gente conocía el valle de Hinón (o Gehena), un lugar donde se arrojaban desperdicios y los cadáveres de los criminales ejecutados que no merecían un entierro digno.
(Matteus 23:15, NW) Gehenna merkir Hinnomsdalur og fólk á þeim tíma þekkti vel til þessa staðar en hann var notaður sem ruslahaugur. Þangað var hent líkum glæpamanna sem teknir höfðu verið af lífi og voru taldir óverðugir þess að hljóta sómasamlega greftrun.
Aunque los judíos no creían en ‘pasar a una vida sagrada del más allá’, la Biblia dice: “Tomaron el cuerpo de Jesús y lo envolvieron con las vendas con especias, así como tienen costumbre los judíos de preparar para el entierro”. (Juan 12:2-8; 19:40.)
Enda þótt Gyðingar hafi ekki trúað á ‚för inn til hins helga framhaldslífs‘ segir Biblían: „Þeir tóku nú líkama Jesú og sveipuðu hann línblæjum með ilmjurtunum, eins og Gyðingar búa lík til greftunar.“ — Jóhannes 12: 2-8; 19:40.
En el mundo antiguo, ser privado de un entierro honorable era una vergüenza para un rey.
(Jesaja 14: 18-20) Það þótti mikil hneisa í heimi fornaldar ef konungur fékk ekki virðulega greftrun.
Si caza más de lo que puede comer, entierra las sobras.
Ef hann veiðir meira en hann getur torgað grefur hann afganginn í sandinn.
El 16 de junio de 1989, una multitud de 250.000 personas se congregó en la plaza para celebrar el histórico entierro de Imre Nagy, ejecutado en junio de 1958.
16. júní - 250.000 manns komu saman á Hetjutorginu í Búdapest til að taka þátt í endurgreftrun Imre Nagy sem tekinn var af lífi 1958.
Efectivamente, la legislación romana, prohibía los entierros intramuros.
Rómversk lög bönnuðu reyndar greftrun innan borgarmúranna.
Cuando esté hecho, quédate hasta que entierre a mi padre.
Er ūví er lokiđ, vertu hjá mér uns ég hef grafiđ föđur minn.
La comparación bíblica del bautismo con un entierro simbólico es otra evidencia de que el primero debe efectuarse por inmersión completa en agua (Romanos 6:4-6; Colosenses 2:12).
(Postulasagan 8:36-40) Og Biblían líkir skírn við táknræna greftrun sem bendir einnig til þess að um algera niðurdýfingu sé að ræða. — Rómverjabréfið 6:4-6; Kólossubréfið 2:12.
El FBI fue al entierro de mi padre.
Menn frá FBI komu íjarđaför pabba.
La inmersión completa es una representación adecuada de esa dedicación personal, pues el bautismo constituye un entierro simbólico.
Alger niðurdýfing í vatn er viðeigandi tákn um þessa vígslu vegna þess að skírnin er táknræn greftrun.
5 Aun después de la muerte y el entierro de Eliseo, Dios confirió poder a sus huesos por medio del espíritu santo.
5 Guð lét mátt heilags anda fylgja beinum Elísa jafnvel eftir að hann var dáinn og grafinn.
Obtemperando[303] sus órdenes, ellas fueron al entierro y a los funerales, y el pobre Gargantúa se quedó en casa.
Hlyonar pessum skipunum hans heldu peer til utfararinnar og greftrun arinnar, en veslings Gargantui varo eftir heima.
Cuando Judas expresa desaprobación, Jesús dice: “Déjala, para que guarde esta observancia en vista del día de mi entierro”.
Þegar Júdas hreyfir mótmælum segir Jesús: „Lát hana í friði. Hún hefur geymt þetta til greftrunardags míns.“
¿Dónde es el entierro?
Hvar er útförin?
Este sale con los pies y las manos aún atados con las envolturas del entierro y su semblante cubierto por un paño.
Og Lasarus kemur út vafinn líkblæjum á höndum og fótum og með dúk fyrir andlitinu.
El féretro era una camilla, quizás de mimbre, con varas que sobresalían de cada esquina para que cuatro personas la cargaran sobre los hombros en la procesión al lugar del entierro.
Líkbörurnar kunna að hafa verið fléttaðar úr tágum með stöngum úr hverju horni þannig að fjórir menn gátu borið þær á öxlum sér til greftrunarstaðarins.
Envuelven el cuerpo de Jesús con vendas que contienen estas especias, como acostumbran los judíos preparar los cadáveres para el entierro.
Líkami Jesú er vafinn í línblæjur með þessum ilmjurtum eins og Gyðingar eru vanir að búa lík til greftrunar.
Una inquieta ardilla la entierra y luego la olvida.
Kvikur íkorni grefur það niður og gleymir því síðan.
No vas a creer quién ha llegado a un entierro.
ūú veist ekki hver er nũkominn í líkfylgdina.
Él entierra la pelota.
Hann tređur boltanum.
Ella hizo lo que pudo; se anticipó a ponerme aceite perfumado sobre el cuerpo en vista del entierro.
Hún gjörði það, sem í hennar valdi stóð. Hún hefur fyrirfram smurt líkama minn til greftrunar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu entierro í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.