Hvað þýðir διαθήκη í Gríska?
Hver er merking orðsins διαθήκη í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota διαθήκη í Gríska.
Orðið διαθήκη í Gríska þýðir Erfðaskrá, erfðaskrá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins διαθήκη
Erfðaskránoun Όποιος δεν έκανε διαθήκη, να πάει στον Ανεφοδιασμό. Hafið þið ekki gert erfðaskrá þá farið á birgðaskrifstofuna. |
erfðaskránoun Όποιος δεν έκανε διαθήκη, να πάει στον Ανεφοδιασμό. Hafið þið ekki gert erfðaskrá þá farið á birgðaskrifstofuna. |
Sjá fleiri dæmi
8 Μέσω του ενός Ποιμένα του, του Χριστού Ιησού, ο Ιεχωβά συνάπτει μια ‘διαθήκη ειρήνης’ με τα πρόβατά Του που τρέφονται καλά. 8 Fyrir milligöngu einkahirðisins, Krists Jesú, gerir Jehóva ‚friðarsáttmála‘ við vel nærða sauði sína. |
Ως Χριστιανοί, κρινόμαστε με βάση «το νόμο ενός ελεύθερου λαού»—του πνευματικού Ισραήλ που βρίσκεται στη νέα διαθήκη και του οποίου τα μέλη έχουν το νόμο του στην καρδιά τους.—Ιερεμίας 31:31-33. Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33. |
(Πράξεις 1:13-15· 2:1-4) Αυτό απέδειξε ότι η νέα διαθήκη είχε τεθεί σε ισχύ σηματοδοτώντας τη γέννηση της Χριστιανικής εκκλησίας και του νέου έθνους του πνευματικού Ισραήλ, του «Ισραήλ του Θεού».—Γαλάτες 6:16· Εβραίους 9:15· 12:23, 24. (Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24. |
Με πνεύμα μετάνοιας, με ειλικρινή επιθυμία για χρηστότητα, συνάπτουμε διαθήκη πως είμαστε πρόθυμοι να πάρουμε επάνω μας το όνομα του Χριστού, να Τον θυμόμαστε και να τηρούμε τις εντολές Του ώστε να έχουμε πάντοτε το Πνεύμα Του μαζί μας. Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. |
Η λέξη που χρησιμοποιείται στο πρωτότυπο κείμενο και αποδίδεται «θεωρεί», βασικά «δηλώνει την ενέργεια που κάνει η διάνοια για να συλλάβει ορισμένα γεγονότα σχετικά με κάποιο πράγμα».—An Expository Dictionary of New Testament Words (Ερμηνευτικό Λεξικό των Λέξεων της Καινής Διαθήκης) του Γ. Gríska orðið, sem hér er þýtt ‚að skoða,‘ merkir „að beina athyglinni að einhverju til að skilja vissar staðreyndir um það.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words eftir W. |
Αυτό θα πρέπει να αυξάνει την εμπιστοσύνη μας στον Ιησού· αυτός κυβερνάει, όχι επειδή σφετερίστηκε παράνομα την εξουσία, αλλά μέσω μιας εδραιωμένης νομικής διευθέτησης, μιας θεϊκής διαθήκης. Þessi vitneskja ætti að auka traust okkar til Jesú; hann hefur ekki hrifsað til sín völd með ólöglegum hætti heldur ríkir hann í samræmi við löggiltan sáttmála frá Guði. |
«Επί ζητημάτων διδαχής, διαθηκών και πολιτικών θεσπισμένων από την Πρώτη Προεδρία και τους Δώδεκα, δεν παρεκκλίνουμε από το εγχειρίδιο», είπε ο Πρεσβύτερος Νέλσον. „Við bregðum ekki út af handbókinni hvað varðar kenningar, sáttmála og reglur sem Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin hafa sett fram,“ sagði öldungur Nelson. |
Ένα από αυτά τα προστατευτικά μέτρα προσδιορίζεται στη διαθήκη του που έγινε στις 27 Ιουνίου 1907. Ein þeirra kom fram í erfðaskrá hans sem hann gerði þann 27. júní 1907. |
Εκτός από την πίστη στον Ιησού Χριστό και τη μετάνοια, ο διατάξεις και οι διαθήκες της ιεροσύνης μάς επιτρέπουν να εισέλθουμε στο μονοπάτι που οδηγεί στην αιώνια ζωή. Auk trúar á Jesú Krist og iðrunar, gera helgiathafnir og sáttmálar prestdæmisins okkur kleift að komast á veg eilífs lífs. |
Το μεταλλικό πλαίσιο γύρω από το οποίο ρίχνουμε την ύλη τής πίστης μας, είναι το Ευαγγέλιο τού Ιησού Χριστού, με όλες τις διαθήκες, διατάξεις και αρχές του. Járnbindingin í sökklunum, sem við setjum trúarefnið okkar í, er fagnaðarerindi Jesú Krists, með öllum sínum sáttmálum, helgiathöfnum og reglum. |
«Και έγινε ώστε ήλθε η φωνή τού Κυρίου προς αυτούς στα βάσανά τους, λέγοντας: Σηκώστε το κεφάλι σας και ας ανακουφιστείτε, γιατί εγώ γνωρίζω τη διαθήκη που συνάψατε προς εμένα. Και εγώ θα συνάψω διαθήκη με το λαό μου και θα τους ελευθερώσω από τη σκλαβιά. „Og svo bar við, að rödd Drottins barst til þeirra í þrengingum þeirra og sagði: Lyftið höfðum yðar og látið huggast, því að mér er kunnugt um sáttmálann, sem þér hafið gjört við mig. Og ég mun gjöra sáttmála við fólk mitt og leysa það úr ánauð. |
Οι άνδρες και οι γυναίκες που τηρούν τις διαθήκες τους αναζητούν τρόπους για να κρατήσουν τον εαυτό τους άσπιλο από τον κόσμο, ώστε να μην υπάρχει τίποτα που να εμποδίζει την πρόσβασή τους στη δύναμη του Σωτήρα. Sáttmáls menn og konur leita að leiðum til að halda sér óflekkuðum af heiminum svo að það verði ekkert sem hindri aðgang þeirra að krafti frelsarans. |
Επιστρέφοντας στα νησιά το 1873, έφερε μαζί του την ολοκληρωμένη μετάφραση της Καινής Διαθήκης στην γκιλμπερτική. Hann sneri aftur til eyjanna árið 1873 og hafði þá meðferðis þýðingu sína á öllu Nýja testamentinu á gilberteysku. |
Κι όμως, η Παλαιά Διαθήκη περιέχει τις σωστές αρχές χειρισμού μολυσμένων ασθενών, γραμμένες περισσότερα από 3.000 χρόνια πριν! Samt var rétt lögmál kennt í Gamla testamentinu um það hvernig hugsa ætti um sýkta einstaklinga, og var það skrifað fyrir meira en 3000 árum síðan! |
(Έξοδος 24:3-8) Οι όροι εκείνης της διαθήκης του Νόμου ανέφεραν συγκεκριμένα ότι αν αυτοί υπάκουαν στις εντολές του Ιεχωβά θα απολάμβαναν τις πλούσιες ευλογίες του, αλλά αν παραβίαζαν τη διαθήκη, θα έχαναν την ευλογία του και θα αιχμαλωτίζονταν από τους εχθρούς τους. Mósebók 24: 3-8) Sáttmálinn kvað á um að þeir myndu hljóta blessun Jehóva ef þeir héldu boðorð hans en glata blessuninni og falla í hendur óvina sinna ef þeir ryfu hann. |
7 Ως αποτέλεσμα της σχέσης διαθήκης που είχε συνάψει με τον Ισραήλ, ο Ιεχωβά έγινε επίσης συμβολικά ο Σύζυγος του έθνους, και αυτό έγινε η συμβολική σύζυγός του. 7 Vegna sáttmálasambandsins við Ísrael varð Jehóva líka táknrænt séð eiginmaður þjóðarinnar og hún varð táknræn eiginkona hans. |
Ο θαυμασμός μας θα πρέπει να είναι ριζωμένος στις βασικές αρχές της πίστης μας, στην καθαρότητα των διαθηκών και των διατάξεών μας και στις πιο απλές πράξεις λατρείας. Hrifning okkar ætti að beinast að megin reglum trúar okkar, skírleika sáttmála og helgiathafna okkar og látlausustu tilbeiðsluathöfnum okkar. |
Γενεά—«Το γενικό σύνολο εκείνων που γεννήθηκαν τον ίδιο καιρό, διευρυμένο έτσι ώστε να περιλαμβάνει όλους όσους ζούσαν κάποιο συγκεκριμένο καιρό».—«A Greek-English Lexicon of the New Testament» (Ελληνοαγγλικό Λεξικό της Καινής Διαθήκης) Kynslóð — „Allir sem fæddir eru um svipað leyti, í víðari skilningi allir sem eru á lífi á gefnum tíma.“ — „A Greek-English Lexicon of the New Testament.“ |
Εγκαινιάζεται μια Νέα Διαθήκη Nýja sáttmálanum komið á |
Είναι αλήθεια ότι παρευρισκόμαστε στις εβδομαδιαίες συγκεντρώσεις της Εκκλησίας για να συμμετάσχουμε σε διαθήκες, να μαθαίνουμε διδαχές και να εμπνεόμαστε, αλλά ένας άλλος πολύ σημαντικός λόγος που παρευρισκόμαστε είναι ότι, ως οικογένεια τομέα και ακόλουθοι του Σωτήρα Ιησού Χριστού, προσέχουμε ο ένας τον άλλον, ενθαρρύνουμε ο ένας τον άλλον και βρίσκουμε τρόπους να υπηρετήσουμε και να ενδυναμώσουμε ο ένας τον άλλον. Það er satt að við mætum á vikulegar kirkjusamkomur til að taka þátt í helgiathöfnum, læra kenningar og hljóta innblástur, en önnur mikilvæg ástæða til að mæta er að við, sem kirkjusystkini og lærisveinar frelsarans Jesú Krists, látum okkur annt um hvert annað, hvetjum hvert annað og finnum leiðir til að þjóna og styrkja hvert annað. |
Το Όνομα του Θεού και η «Καινή Διαθήκη» Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“ |
* Διάβασε το Διδαχή και Διαθήκες 38:42. * Lestu Kenningu og sáttmála 38:42. |
3 Λίγο πριν από το θάνατό του, ο Ιησούς είπε στους ακολούθους του ότι το χυμένο αίμα του ήταν το «αίμα . . . της [νέας] διαθήκης». 3 Skömmu fyrir dauða sinn sagði Jesús fylgjendum sínum að úthellt blóð sitt væri „blóð [nýja] sáttmálans.“ |
Συλλογισθείτε το νόημα αυτών των τεσσάρων λέξεων και πώς αυτές συνδέονται με την τήρηση διαθηκών. Hugleiðið merkingu þessara þriggja orða og hvernig þau eiga við það að halda sáttmála. |
Παρόλη την οδύνη όταν το υλικό σώμα της Τζώρτζια σταμάτησε να λειτουργεί, είχαμε πίστη ότι συνέχισε να ζει ως πνεύμα και πιστεύουμε ότι θα ζήσουμε αιωνίως μαζί της, αν προσκολληθούμε στις διαθήκες μας του ναού. Þrátt fyrir sálarkvöl okkar, sem kom þegar líkami Georgiu hætti að virka, þá trúum við því að hún hafi haldið áfram að lifa sem andi og við trúum að við munum vera með henni að eilífu ef við höldum musterissáttmála okkar. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu διαθήκη í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.