Hvað þýðir ανάμεσα í Gríska?

Hver er merking orðsins ανάμεσα í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ανάμεσα í Gríska.

Orðið ανάμεσα í Gríska þýðir á milli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ανάμεσα

á milli

adposition

Ο Τζόι ήταν ένας φαφλατάς, αλλά δεν είχαμε έχθρες ανάμεσά μας!
Joey var blaðurskjóða en það var ekkert illt á milli okkar!

Sjá fleiri dæmi

" Καλή ουρανούς! ", Είπε ο κ. Bunting, διστάζοντας ανάμεσα σε δύο φρικτό εναλλακτικές λύσεις.
" Good himnarnir! " Sagði Herra Bunting, hesitating milli tveggja hræðilegt val.
2:1-3) Τους μετέπειτα αιώνες, η «αληθινή γνώση» ήταν κάθε άλλο παρά άφθονη, όχι μόνο ανάμεσα σε εκείνους που δεν γνώριζαν τίποτα για την Αγία Γραφή αλλά και στους καθ’ ομολογία Χριστιανούς.
Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna.
Αρχικά γράφτηκαν μόνο 7 επεισόδια αλλά λόγω της μεγάλης απήχησης που είχε η σειρά ανάμεσα στο κοινό, προβλήθηκαν ακόμα 11.
Upprunalega átti að sýna 25 þætti en vegna verkfalls handritshöfunda þá voru aðeins þrettán þættir sýndir fyrir verkfallið og sjö þættir bættust við eftir það.
Με αυτόν τον τρόπο θα υπομείνουμε μέχρι τον καιρό που θα τελειώσει ο πόλεμος ανάμεσα στην αλήθεια και στο ψεύδος.
Á þann hátt munum við þrauka uns sá tími kemur að stríði sannleikas og blekkinganna er lokið.
6:2) Ο Ιεχωβά είπε στον νεοενθρονισμένο Βασιλιά: «Κατακυρίευε ανάμεσα στους εχθρούς σου».
6:2) Hinum nýkrýnda konungi var sagt: „Drottna þú meðal óvina þinna.“
Ο κυριότερος ανάμεσά τους ήταν ο Ιησούς Χριστός, ‘ο Αρχηγός και Τελειωτής της πίστης μας’.
Sá fremsti þeirra var Jesús Kristur, ‚höfundur og fullkomnari trúar okkar.‘
Ωστόσο, μερικές ψυχές που υπάκουσαν στον Ιεχωβά ήταν ανάμεσα σε αυτούς που διασώθηκαν από εκείνη τη φλογερή κρίση.
En meðal þeirra sem björguðust frá þessum brennandi dómi voru fáeinar sálir sem hlýddu Jehóva.
»Και καθώς κοίταξαν για να ιδούν, έριξαν τα μάτια τους προς τους ουρανούς, και... είδαν αγγέλους να κατεβαίνουν από τους ουρανούς σαν να ήταν ανάμεσα σε φωτιά. Και ήλθαν κάτω και περιτριγύρισαν αυτά τα μικρά γύρω τριγύρω... και οι άγγελοι εκτελούσαν διακονία προς αυτούς» (Νεφί Γ ́ 17:12, 21, 24).
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
Μου αρέσει το παράδειγμα που μας δίνεται στο πρώτο κεφάλαιο του Κατά Λουκάν, που περιγράφει τη γλυκιά φιλία ανάμεσα στη Μαρία, τη μητέρα του Ιησού και την εξαδέλφη της, Ελισάβετ.
Ég hrífst af fordæminu sem við lesum um í fyrsta kapítula Lúkasar, sem segir frá ljúfum tengslum Maríu, móður Jesú, og frænku hennar Elísabetu.
ή ανάμεσα στις ετικέτες
EÐA á milli merkja
Μπήκα στο υπνοδωμάτιό της και εκεί μου άνοιξε την καρδιά της και μου εξήγησε ότι ήταν στο σπίτι μιας φίλης και είδαν τυχαία στην τηλεόραση κάποιες εικόνες και πράξεις που ξάφνιαζαν και ενοχλούσαν, ανάμεσα σε έναν άνδρα και μία γυναίκα χωρίς τα ρούχα τους.
Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum.
6 Αν δεν υπήρχε ‘ερωτική σχέση’ ανάμεσα στο Βατικανό και τους Ναζιστές, μπορεί να είχε γλιτώσει ο κόσμος από την οδύνη την οποία ένιωσε βλέποντας τους δεκάδες εκατομμύρια στρατιώτες και πολίτες που σκοτώθηκαν στον πόλεμο, τους 6 εκατομμύρια Εβραίους που δολοφονήθηκαν επειδή δεν ήταν Άριοι, και—το πιο πολύτιμο στα μάτια του Ιεχωβά—τους χιλιάδες Μάρτυρές του, τόσο από τους χρισμένους όσο και από τα ‘άλλα πρόβατα’, που υπέφεραν μεγάλες ωμότητες, καθώς πολλοί Μάρτυρες πέθαναν στα ναζιστικά στρατόπεδα συγκέντρωσης.—Ιωάννης 10:10, 16.
6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16.
Έτσι, μπορούμε να εκτιμήσουμε τι εννοούσε ο απόστολος όταν είπε: ‘Για τον Θεό είμαστε γλυκιά οσμή του Χριστού ανάμεσα σ’ εκείνους που σώζονται και ανάμεσα σ’ εκείνους που αφανίζονται· στους τελευταίους, οσμή που έρχεται από το θάνατο για θάνατο και στους πρώτους, οσμή που έρχεται από τη ζωή για ζωή [«ζωτική ευωδιά που δίνει ζωή», Η Νέα Αγγλική Βίβλος (The New English Bible)· «η αναψυκτική ευωδιά της ίδιας της ζωής», Φίλιπς]’.—2 Κορινθίους 2:15, 16, ΜΝΚ.
Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16.
3: Είναι οι Πιστοί Υπηρέτες του Θεού Απλώς Διασκορπισμένοι Ανάμεσα στις Εκκλησίες του Χριστιανικού Κόσμου; —rs σ. 336 §4–σ. 337 §1 (5 λεπτά)
3: Við smánum Guð ef við notum líkneski – td 29A (5 mín.)
Δεν είναι άξιο απορίας, λοιπόν, το ότι η έλλειψη γνώσης σχετικά με την Αγία Γραφή είναι ευρέως διαδεδομένη ανάμεσα στη νεότερη γενιά!
Það er engin furða að fáfræði um Biblíuna sé almenn á meðal yngri kynslóðarinnar.
Το Ινστιτούτο Άλενσμπαχ αναφέρει ότι πολλοί άνθρωποι ελπίζουν πως «ανάμεσα στην ελεύθερη ανταγωνιστική οικονομία και στην ελεγχόμενη οικονομία, πρέπει να υπάρχει μια τρίτη επιλογή» ως τρόπος διαχείρισης των υποθέσεων της ανθρωπότητας.
Allensbach-stofnunin segir að margir vonist til þess að „það sé til einhver þriðja leið á milli frjálsa samkeppnishagkerfisins og áætlanahagkerfisins.“
24:14) Η διαφορά ανάμεσα σε όσους υπηρετούν τον Θεό και σε όσους δεν τον υπηρετούν γίνεται ολοφάνερη.
24:14) Munurinn á þeim sem þjóna Guði og þeim sem gera það ekki er augljós.
(Ησαΐας 9:6, 7) Πεθαίνοντας, ο πατριάρχης Ιακώβ προφήτευσε για αυτόν τον μελλοντικό ηγεμόνα, λέγοντας: «Το σκήπτρο δεν θα απομακρυνθεί από τον Ιούδα ούτε η διοικητική ράβδος ανάμεσα από τα πόδια του, μέχρι να έρθει ο Σηλώ· και σε αυτόν θα ανήκει η υπακοή των λαών». —Γένεση 49:10.
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
Εκείνο τον καιρό οι προφήτες του Ιεχωβά ήταν πολύ δραστήριο ανάμεσα στο λαό Του.
Á þeim tíma störfuðu spámenn Jehóva af miklum krafti meðal þjóna hans.
Είθε ο Θεός, που χορηγεί υπομονή και παρηγοριά, να σας αξιώσει να έχετε ανάμεσά σας την ίδια διανοητική στάση που είχε ο Χριστός Ιησούς». —Ρωμ.
En Guð, sem veitir þolgæðið og hugrekkið, gefi ykkur að vera samhuga að vilja Krists Jesú.“ — Rómv.
Τα παιδιά της έπεσαν από το σπαθί ή πάρθηκαν αιχμάλωτα και η ίδια ατιμώθηκε ανάμεσα στα έθνη.
Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna.
13 Οι μεταρρυθμίσεις του Εζεκία και του Ιωσία παραλληλίζονται με τη θαυμαστή αποκατάσταση της αληθινής λατρείας που έχει λάβει χώρα ανάμεσα στους αληθινούς Χριστιανούς αφότου ενθρονίστηκε ο Ιησούς Χριστός το 1914.
13 Siðbót Hiskía og Jósía er hliðstæð hinni stórfenglegu endurreisn sannrar tilbeiðslu sem hefur átt sér stað meðal sannkristinna manna frá krýningu Jesú Krists árið 1914.
Θα ήταν επίσης θαρραλέοι και δυνατοί σαν «λιοντάρι ανάμεσα στα ζώα του δάσους».
Og þær skyldu vera hugrakkar og sterkar eins og „ljón meðal skógardýra.“
Γράφει ανάμεσα σε άλλα.
Hún orti meðal annars rímur.
Αναφερόταν δε σε μια αγάπη που είναι διαφορετική από αυτήν που υπάρχει φυσιολογικά στις οικογένειες ή ανάμεσα σε έναν άντρα και σε μια γυναίκα.
Og kærleikurinn, sem hann nefndi, er ólíkur eðlilegri hlýju innan fjölskyldu og ástinni milli karls og konu.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ανάμεσα í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.