Hvað þýðir agas í Indónesíska?
Hver er merking orðsins agas í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agas í Indónesíska.
Orðið agas í Indónesíska þýðir mý, mýfluga, moskítófluga, moskítóflugur, skordýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins agas
mý(gnat) |
mýfluga(gnat) |
moskítófluga
|
moskítóflugur
|
skordýr
|
Sjá fleiri dæmi
Menurut perkiraan, dibutuhkan 70 juta ekor agas untuk mengimbangi berat seekor unta berukuran sedang! Áætlað er að meðalstór úlfaldi sé álíka þungur og 70 milljónir mýflugna! |
Kekontrasan antara seekor agas yang sangat kecil dan seekor unta, yang adalah salah satu hewan terbesar yang dikenal para pendengar Yesus, benar-benar mencolok. Andstæðurnar milli örsmárrar mýflugu og úlfaldans voru sterkar, enda úlfaldinn eitt stærsta dýr sem áheyrendur Jesú þekktu. |
Kita mungkin menjadi orang yang dengan kaku berpaut pada hukum, orang yang ”menapis agas tetapi menelan unta”, dengan menaati hukum secara terlalu teliti padahal melanggar tujuannya.—Matius 23:24. Við gætum orðið stífir lagabókstafsmenn sem ‚sía mýfluguna en svelgja úlfaldann,‘ hlýtt bókstaf laganna en brotið gegn andanum að baki þeim. — Matteus 23:34. |
(Yesaya 49:6) ”Langit”, atau golongan penguasa, Babilon akan ”terurai seperti asap”, dan rakyatnya ”akan mati seperti agas”; tetapi ’putri Zion yang ditawan akan melepaskan sendiri pengikat-pengikat di lehernya’. (Jesaja 49:6) „Himinninn“, sem táknar valdastétt Babýlonar, mun „leysast sundur sem reykur“ og þegnarnir „deyja sem mý“ en ‚dóttirin Síon mun losa af sér hálsfjötra sína‘. |
Mengapa kata-kata Yesus mengenai menapis agas dan menelan unta benar-benar hiperbol yang ampuh? Hvers vegna voru það sérstaklega sterk ofhvörf er Jesús talaði um að sía mýfluguna en svelgja úlfaldann? |
Orang-orang Farisi ”menapis agas tetapi menelan unta” Farísearnir ‚síuðu mýfluguna en svelgdu úlfaldann.‘ |
14 Pada kesempatan lain, Yesus mengecam orang Farisi sebagai ’penuntun buta, yang menapis agas tetapi menelan unta’. 14 Öðru sinni fordæmdi Jesús faríseana og sagði að þeir væru ‚blindir leiðtogar sem síuðu mýfluguna en svelgdu úlfaldann.‘ |
Karena langit akan terurai seperti asap, dan bumi akan usang seperti pakaian, dan penduduknya akan mati seperti agas. Himinninn mun leysast sundur sem reykur og jörðin fyrnast sem fat og þeir, sem á henni búa, deyja sem mý. |
Situasi diperburuk oleh awan agas yang mustahil dihindari. Heilu skýin af bitmýi, sem ógerningur var að skýla sér fyrir, gerðu aðstæður enn verri. |
(2 Petrus 3:12, 13; Yesaya 34:4; Penyingkapan 6:12-14) Meskipun bangsa-bangsa yang perkasa dan para penguasa mereka yang tinggi seperti bintang mungkin menentang Yehuwa, pada waktu yang ditetapkan-Nya Ia akan mengenyahkan mereka—semudah menindis agas. Pétursbréf 3: 12, 13; Jesaja 34:4; Opinberunarbókin 6: 12-14) Þó svo að voldugar þjóðir og valdhafar, sem eru hátt upp hafnir eins og stjörnurnar, bjóði Jehóva byrginn verða þeir að engu í fyllingu tímans — kramdir eins og mý. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agas í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.