Hvað þýðir acostar í Spænska?
Hver er merking orðsins acostar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acostar í Spænska.
Orðið acostar í Spænska þýðir leggja, fá til að sofna, svæfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acostar
leggjaverb Será mejor que me acueste. Ég ætti ađ fara ađ leggja mig. |
fá til að sofnaverb |
svæfaverb Le prometí a su mamá que los acostaría. Ég lofađi mömmu ykkar ađ svæfa ykkur. |
Sjá fleiri dæmi
¡ No te acostarás con hombres! Eigi skaItu Ieggjast međ karImönnum! |
No me quiero acostar. Ég vil ekki leggjast. |
Luego comíamos un poco de pan y sopa y nos volvíamos a acostar, completamente extenuadas. Síðan fengum við svolítið af súpu og brauði og fórum að sofa að niðurlotum komnar. |
¿Ya te vas a acostar, Maeve? Snemma í háttinn, Maeve? |
¿Te vas a acostar con alguien virgen? Ætlar ūú ađ gera ūađ međ hreinni mey? |
No puedo creer que te acostaras con Cece. Ég trúi ekki að þú hafir sofið hjá Cece. |
¿Me puedo ir a acostar? Má ég fara að hátta? |
" Y es la niñita con la que algún día me acostaré. " " Ūetta er gellan sem ég mun verđa ađ sofa hjá einn daginn. " |
14 Cuando la esposa de Potifar importunó a José para que ‘se acostara con ella’, la lealtad de él a Jehová fue sometida a prueba. 14 Er kona Pótífars nauðaði með ágengni í Jósef um að ‚leggjast með sér‘ reyndi á hollustu hans við Jehóva. |
6 Y morará también el lobo con el cordero, y el leopardo con el cabrito se acostará; el becerro, el leoncillo y el cebón andarán juntos, y un niño los pastoreará. 6 Þá mun úlfurinn una hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og ungt barn gætir þeirra. |
Se va a acostar con él. Hún er pottūétt ađ negla hann. |
Me voy a acostar. Ég er ađ fara í rúmiđ. |
Tienes que defenderte a veces o no se va a acostar contigo. Ūú verđur bara stundum ađ verja ūig annars riđlast hún aldrei á ūér. |
Le dijiste que se acostara con una chica de Internet. Ūú sagđir Matt ađ gera ūađ međ stelpu af Netinu. |
Asimismo, en Deuteronomio 22:23, 24 leemos: “En caso de que hubiera una muchacha virgen comprometida con un hombre, y un hombre realmente la hallara en la ciudad y se acostara con ella, entonces ustedes tienen que sacar a ambos a la puerta de aquella ciudad y lapidarlos, y ellos tienen que morir, la muchacha por razón de que no gritó en la ciudad, y el hombre por razón de que humilló a la esposa de su semejante. Í 5. Mósebók 22:23, 24 stendur: „Ef óspjölluð mey er föstnuð manni og einhver annar hittir hana í borginni og leggst með henni skuluð þið færa þau bæði að borgarhliðinu og grýta þau í hel, stúlkuna af því að hún hrópaði ekki á hjálp í borginni og manninn af því að hann spjallaði konu náunga síns. |
He venido para preguntarte si te quieres acostar conmigo, porque creo que eres divertido. Ég var ađ hugsa um ađ koma og biđja ūig ađ sofa hjá mér, ūví mér finnst ūú bara dálítiđ fyndinn. |
No me acostaré con ella. Ég sef ekki hjá henni. |
En el hogar, los esposos considerados ayudan a sus esposas a efectuar los quehaceres domésticos y a acostar a los hijos para que el esposo y la esposa puedan sentarse tranquilos y concentrarse en asuntos espirituales. Hugulsamir eiginmenn hjálpa konum sínum heima fyrir að vinna húsverkin og koma börnunum í rúmið á kvöldin til að þau hjónin geti haft næði til að einbeita sér að andlegum málefnum. |
¿Te puedes acostar 5 minutos conmigo? Geturđu lagst hjá mér smástund? |
Me acostaré con quien yo guste. Ég get sofiđ hjá hverjum sem ég vil. |
Les sucede como dijo el salmista: “En paz ciertamente me acostaré y también dormiré, porque tú, sí, tú solo, oh Jehová, me haces morar en seguridad” (Salmo 4:8). Eins og sálmaritarinn sagði ‚leggjast þeir í friði til hvíldar og sofna af því að Jehóva lætur þá búa óhulta í náðum.‘ — Sálmur 4:9. |
Unos pocos minutos después de haber terminado su trabajo, se fue a acostar. Nokkrum mínútum eftir að hafa lokið vinnu sinni fór hann í háttinn. |
Si no me dejas alternativa, me acostaré con ella. Ekki hrekja mig út í horn ūar sem ég verđ ađ ríđa mér leiđ út. |
¡ Como si me acostara con él! Ég sef ekki hjá honum |
Tengo que acostar a los niños. Ég ūarf ađ hátta krakkana. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acostar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð acostar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.