Que signifie stund dans Islandais?
Quelle est la signification du mot stund dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stund dans Islandais.
Le mot stund dans Islandais signifie heure, fois. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot stund
heurenounfeminine (Unité de mesure du temps) Veldu frekar stað og stund sem gerir ykkur mögulegt að ræða saman um þetta alvarlega mál. Choisissez plutôt une heure et un lieu appropriés. |
foisnoun Hver sú stund sem ég er fjarri rannsķknum er vísindunum dũr. Chaque fois que je ne fais pas de recherche, c'est un coup dur pour la science. |
Voir plus d'exemples
Hann hugleiddi um stund. Il réfléchit un instant. |
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. Avec une insensibilité qui ne peut découler que du contact constant et implacable avec le mal, elle accepta le fait que chaque instant pouvait être le dernier de sa vie. |
Þetta tekur enga stund! Ça prendra # minutes |
(Matteus 24: 4-14, 36) Spádómur Jesú getur engu að síður búið okkur undir „þann dag og stund.“ ” (Matthieu 24:4-14, 36). Toutefois, la prophétie de Jésus peut nous aider à être prêts pour ‘ ce jour- là et cette heure- là ’. |
Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. Avec l’ange qui vole au milieu du ciel, nous déclarons tous: “Craignez Dieu et donnez- lui gloire, car elle est venue l’heure de son jugement, et adorez Celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les sources d’eaux.” — Révélation 14:7. |
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? Était- ce injuste d’accorder aux ouvriers de la onzième heure le même salaire qu’à ceux qui avaient travaillé toute la journée ? |
Forðast þú hinar vanheilögu hégómaræður, því að þeim, er leggja stund á þær, skilar lengra áfram í guðleysi, og lærdómur þeirra etur um sig eins og helbruni.“ Mais évite les discours vides qui profanent ce qui est saint ; car ils avanceront toujours plus dans l’impiété, et leur parole s’étendra comme la gangrène. |
„Sú stund kemur, já, hún er nú komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika,“ segir hann. „Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann. “L’heure vient, et c’est maintenant, où les vrais adorateurs adoreront le Père avec l’esprit et la vérité, car, vraiment, le Père cherche de tels adorateurs. |
Ūetta er söguleg stund. C'est un moment historique. |
Ūetta tekur enga stund. Ça ne prendra qu'un instant. |
Nú styttist í þá stund Mais tant que dureront |
En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn. Quant à ce jour- là, ou à l’heure, personne ne les connaît, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, personne que le Père. |
Þetta fólk er vonsvikið og lifir aðeins fyrir líðandi stund. Déçus, ils se contentent de vivre au jour le jour. |
Ver hjá mér hverja stund Oh, j’ai besoin de toi |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. C’est pourquoi, j’invite chacun de nous à trouver, au cours de cette saison de Noël, un moment de quiétude où il pourra réfléchir et exprimer sa profonde reconnaissance envers « le Généreux ». |
84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — 84 C’est pourquoi, demeurez et travaillez diligemment afin d’être rendus parfaits dans votre ministère, pour aller pour la dernière fois parmi les aGentils, tous ceux dont la bouche du Seigneur donnera le nom, afin de blier la loi, de sceller le témoignage et de préparer les saints pour l’heure du jugement qui va venir. |
18 Jesús sagði líka: „Sú stund kemur, að hver sem líflætur yður þykist veita Guði þjónustu.“ 18 Jésus a également donné cet avertissement : “ L’heure vient où tout homme qui vous tuera pensera avoir offert un service sacré à Dieu. |
Deildir og greinar kirkjunnar bjóða upp á vikulegar samkomur sem veita hvíld og endurnýjun, stund og stað til þess að skilja heiminn eftir úti – hvíldardaginn. Les paroisses et les branches de l’Église offrent une occasion hebdomadaire de rassemblement, de répit et de renouveau, un temps et un lieu pour laisser le monde derrière nous : le sabbat. |
Ég verð enga stund. Je reviens. |
Kor. 7:29) Núna nálgast endir þessa heimskerfis æ meir og því er brýnt að við ‚leitum fyrst ríkis Guðs og réttlætis‘ og ‚notum hverja stund.‘ 7:29.) La fin de l’actuel système de choses étant proche, il importe que nous ‘cherchions d’abord le Royaume et la justice de Dieu’ et que nous ‘rachetions le temps favorable’. |
Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið. Si vous entretenez avec quelqu’un une conversation biblique régulière, même brève, en vous servant de la Bible et de l’une des publications recommandées, alors vous dirigez une étude biblique. |
Leggja þeir stund á réttlæti, trú, kærleika byggðan á meginreglum og frið? Poursuivent- ils la justice, la foi, l’amour guidé par les principes et la paix? |
Það er því skynsamlegt af okkur að fara eftir ráðleggingu Guðs: „Hafið . . . nákvæma gát á, hvernig þér breytið, ekki sem fávísir, heldur sem vísir. Notið hverja stund, því að dagarnir eru vondir. Par conséquent, nous avons tout intérêt à suivre ce conseil de Dieu : “ Prenez donc bien garde comment vous marchez : que ce soit non pas comme des gens dépourvus de sagesse, mais comme des sages, rachetant pour vous le moment propice, parce que les jours sont mauvais. |
Vegna þess að stund dóms hans er runnin upp — dóms gegn Babýlon hinni miklu og öllum öðrum geirum hins sýnilega heimskerfis Satans. — Opinberunarbókin 14:7; 18:8- 10. Parce qu’est arrivée l’heure du jugement, le jugement contre Babylone la Grande et contre tous les autres éléments du système de choses visible de Satan. — Révélation 14:7 ; 18:8-10. |
15 Í þriðja tilfellinu, þegar guðsótti Davíðs dvínaði um stund, leiddist hann út í siðlaust samband við Batsebu, konu Úría. 15 C’est aussi parce qu’il avait oublié sa crainte de Dieu que David a couché avec Bath-Shéba, la femme d’Ouriya. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stund dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.