Que signifie span dans Anglais?

Quelle est la signification du mot span dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser span dans Anglais.

Le mot span dans Anglais signifie espace, portée, couvrir, travée, envergure, instant, moment, durée, empan, enjamber, s'étendre, tourner, faire tourner, filer, tisser, filer, filer, tour, essorer, tourner, inventer, essorage, tour (en voiture), vélo (fixe) en salle, interprétation, propagande, communication, pirouette, effet, mixer, capacité de concentration, portée du regard, durée de vie, durée de vie, durée, impeccable, durée, période de temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot span

espace

noun (period of time)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Over a span of days, the house was erected.
La maison fut construite en l'espace de quelques jours.

portée

noun (distance from end to end) (Construction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The span of the structure is very wide.
La portée de la structure est très importante.

couvrir

transitive verb (figurative (idea: cross over) (idées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His ideas span both philosophy and economics.
Ses idées couvrent la philosophie et de l'économie.

travée

noun (length of a bridge) (Construction : d'un pont)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The main span of the Akashi Kaikyō bridge is nearly 2,000 metres.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La travée était revêtue d'asphalte.

envergure

noun (width between wing tips) (d'un oiseau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The condor's wings have a huge span.
Le condor a une très grande envergure.

instant, moment

noun (extent of attention)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can only hold his attention for a short span, as he is easily distracted.
Tu ne peux retenir son attention qu'un court instant car il est facilement distrait.

durée

noun (duration of life) (de vie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The life span of a mayfly is very short.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La durée de la vie a considérablement augmenté.

empan

noun (width of a hand) (vieux : mesure de longueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I used my hand to measure the distance and it was equal to four spans.

enjamber

transitive verb (bridge, go across)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The fallen tree spans the stream.
L'arbre qui est tombé enjambe le ruisseau.

s'étendre

transitive verb (endure)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
His career in film has spanned four decades.
Sa carrière cinématographique couvre quatre décennies.

tourner

intransitive verb (rotate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The flywheel spins when the power is turned on.
Le volant tourne quand le courant est branché.

faire tourner

transitive verb (cause to rotate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Spin the wheel as fast as you can.
Fais tourner la roue aussi vite que tu peux.

filer

transitive verb (fibers: turn into thread) (Textile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Weavers spin fibres into thread, and then make cloth.
Les tisserands filent les fibres, puis fabriquent des vêtements.

tisser

transitive verb (weave: a web) (une toile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The spider spins a web to catch insects.
L'araignée tisse une toile pour attraper des insectes.

filer

intransitive verb (turn fibres into thread)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The textile worker knew how to spin quickly.
L'ouvrier textile savait filer rapidement.

filer

intransitive verb (spider: weave a web) (araignée)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The spider spins skilfully.
L'araignée file avec habilité.

tour

noun (whirl)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The majorette gave her baton a spin.
La majorette fit tourner son bâton.

essorer

intransitive verb (washing machine, dryer: rotate fast) (lave-linge)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The wash cycle ended and Ray set the washing machine to spin.
Le cycle de lavage a pris fin et Ray a mis le linge à essorer.

tourner

intransitive verb (head: feel dizzy) (tête)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Helena's head was spinning as she tried to take in all the information. This roller coaster makes my head spin.
Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête.

inventer

transitive verb (informal (tell: a story)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He spins some strange stories for his children.
Il invente de drôles d'histoires pour ses enfants.

essorage

noun (washing machine setting) (lave-linge)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
To remove excess water, set the washing machine to "spin".

tour (en voiture)

noun (informal (short drive) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Let's get into the car and go for a spin in the countryside.
Sautons dans la voiture et allons faire un tour dans la campagne.

vélo (fixe) en salle

noun (uncountable (exercise: indoor cycling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
To keep fit, I go to classes in aerobics and spin.

interprétation

noun (biased viewpoint)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The administration is putting a different spin on the controversy.
L'administration donne une interprétation différente de la controverse.

propagande, communication

noun (uncountable (propaganda)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Most of what the government minister said in the interview was spin.
La grande partie de ce qu'a dit le ministre lors de l'interview était de la propagande (or: communication).

pirouette

noun (figure skating movement) (Patinage artistique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The skater fell over while practising her spins.
La patineuse est tombée en s'entraînant à faire des pirouettes.

effet

noun (ball motion) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Too much spin can slow the ball down.

mixer

intransitive verb (DJ: operate turntable) (Musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Who's spinning at the Astoria tonight?
Qui mixe à l'Astoria ce soir ?

capacité de concentration

noun (duration of concentration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Most adults have an attention span of about 20 minutes.
La plupart des adultes ont une capacité de concentration d'environ 20 minutes.

portée du regard

noun (words taken in at one glance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée de vie

noun (person: lifetime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The average human lifespan is increasing in most countries.
La durée de vie moyenne des Hommes augmente dans la plupart des pays.

durée de vie

noun (goods: duration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
These snacks have a lifespan of only a couple of weeks.
Ces aliments ont une durée de vie de quelques semaines seulement.

durée

noun (period of existence) (d'un projet...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A total of €2.5 million will be invested over the life span of the project.

impeccable

adjective (informal (clean, neat) (très propre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

durée

noun (duration, period)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

période de temps

noun (period of time, duration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We have only a short timespan to complete the project.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de span dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de span

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.