Que signifie skríða dans Islandais?

Quelle est la signification du mot skríða dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser skríða dans Islandais.

Le mot skríða dans Islandais signifie ramper. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot skríða

ramper

verb

Og fyrir tígrisdýr er það eins og að skríða á maganum við að laumast að bráð
Pour un tigre, c' est comme ramper sur le ventre pour traquer une proie sans défense

Voir plus d'exemples

Míkael lætur til skarar skríða
Michel entre en action!
(2. Kroníkubók 20:21, 22) Já, sýnum ósvikna trú er Jehóva býr sig undir að láta til skarar skríða gegn óvinum sínum.
Oui, alors que Jéhovah se prépare à entrer en action contre ses ennemis, montrons que nous avons une foi authentique !
'Jæja, ég borða það, " sagði Alice, og ef það gerir mig vaxa stór, ég get náð á takkann; og ef það gerir mig vaxa minni, get ég skríða undir hurðina, svo að annar hvor vegur ég komast inn í garðinn, og ég er alveg sama sem gerist!
" Eh bien, je vais le manger ", dit Alice, " et si elle me fait grossir, je peux atteindre la clé; et si elle me fait grandir petit, je peux glisser sous la porte, de sorte de toute façon je vais entrer dans le jardin, et je n'ai pas les soins qui arrive!
ALLIR umhyggjusamir foreldrar vita að smábörn þrífast á ástúðlegri athygli og að þau skríða upp í kjöltu foreldra sinna þegar þau vilja láta halda utan um sig.
UN BON père ou une bonne mère sait que son tout-petit a besoin d’une attention pleine d’amour pour s’épanouir et qu’il n’hésitera pas à grimper sur ses genoux s’il veut être cajolé.
Var hann virkilega fús til að láta hlýja herbergi, þægilega innréttaðar með stykki sem hann hafði erfði, vera breytt í Cavern þar sem hann mundi að sjálfsögðu, þá fær um að skríða um í allar áttir án þess truflun, en á sama tíma með fljótur og heill að gleyma manna hans fortíð eins og heilbrigður?
Était- il vraiment désireux de laisser la pièce chaude, confortablement meublées avec des pièces qu'il avait hérité, être transformé en une caverne dans laquelle il serait, bien sûr, puis être capable de ramper dans tous les sens, sans perturbations, mais en même temps, avec un oubli rapide et complète de son humain passé ainsi?
Það verður áþreifanleg sönnun þess að Kristur hafi látið til skarar skríða sem útnefndur dómari Jehóva. (Lestu 2.
Elle apportera la preuve concrète que Christ est passé à l’action en tant que Juge désigné par Jéhovah.
20 Og ég, Drottinn Guð, sagði við höggorminn: Af því að þú gjörðir þetta, skalt þú vera abölvaður umfram allan fénað og umfram öll dýr merkurinnar. Á kviði þínum skalt þú skríða og duft skalt þú eta alla þína lífdaga —
20 Et moi, le Seigneur Dieu, je dis au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras amaudit entre tout le bétail et entre tous les animaux des champs. Tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie.
Þessi ‚opinberun‘ mun eiga sér stað þegar menn hér á jörðinni sjá merki þess að andasmurðir synir Guðs, sem hafa hlotið sín himnesku laun, hafi látið til skarar skríða sem meðstjórnendur hins dýrlega Drottins, Jesú Krists.
Cette “révélation” aura lieu lorsque les humains verront que les fils de Dieu oints de l’esprit qui ont obtenu leur récompense céleste ont commencé à régner avec Jésus Christ, leur Seigneur glorifié.
Ógæfan myndi vera eins og ‚kóróna‘ á höfði skurðgoðadýrkendanna þegar ‚vöndurinn‘ í hendi Guðs — Nebúkadnesar og hersveitir Babýloníumanna — létu til skara skríða gegn þjóð Jehóva og musteri hans.
Une “guirlande” de malheurs entourerait la tête de l’idolâtre quand “le bâton” (Nébucadnezzar et ses hordes babyloniennes) que Dieu tenait en main frapperait le peuple de Jéhovah et son temple.
En þegar hann var á jörðinni vissi hann ekki einu sinni hvenær Guð myndi láta til skarar skríða.
Pourtant, quand il était sur la terre, lui non plus ne savait pas quand Dieu interviendrait.
Þegar Sál konungur hundelti Davíð í eyðimörkinni kann Davíð að hafa langað mest til að skríða út í eitthvert skúmaskot og deyja.
Alors que Saül le pourchassait dans le désert, David eut peut-être l’impression d’être quelqu’un qui rampait pour aller mourir dans un coin.
Í fyrstu var hann neyddist til að gera þetta því annars það var ekkert pláss fyrir hann til að skríða í kring, en síðar gerði hann það með vaxandi ánægju, þótt eftir slíka hreyfingar, þreyttur til dauða og tilfinning skammarlega, hafði hann ekki Budge fyrir klst.
Au début, il a été forcé de le faire parce que sinon il n'y avait pas de place pour lui fluage autour, mais plus tard il l'a fait avec un plaisir grandissant, même si après une telle mouvements, mort de fatigue et le sentiment malheureux, il ne bougea pas pendant des heures.
Já, láttu til skarar skríða eins og Jósúa gerði. — Prédikarinn 11:4; Jakobsbréfið 4:13, 14.
À l’instar de Josué, il importe de savoir passer aux actes. — Ecclésiaste 11:4; Jacques 4:13, 14.
Já. Þegar ríkisstjórn himnanna, ríki hins alvalda Guðs, lætur til skarar skríða „til að eyða þeim, sem jörðina eyða.“
Oui, quand le Gouvernement céleste lui- même, le Royaume du Dieu Tout-Puissant, passera à l’action et ‘saccagera ceux qui saccagent la terre’.
Þjónar Jehóva láta til skarar skríða
Les serviteurs de Jéhovah passent à l’action
En í staðinn skríða átta kornhænuungar úr eggjum á innan við sex klukkustundum.
Au lieu de cela, les huit cailleteaux de la couvée sortent de leur coquille en l’espace de six heures.
Þegar barnaníðingurinn hefur áunnið sér traust barnsins og foreldranna getur hann látið til skarar skríða.
Lorsqu’il a gagné la confiance de l’enfant et celle des parents, il est prêt à passer à l’action.
(Opinberunarbókin 18:4) Já, ‚gakktu út,‘ láttu til skarar skríða áður en það er um seinan!
(Révélation 18:4). Oui, “sortez” de la fausse religion, agissez avant qu’il ne soit trop tard!
Hún var frekar eins og einn af þeim saklausu- bragð American drykki sem skríða imperceptibly inn í kerfið þannig að áður en þú veist hvað þú ert að gera, þú ert farin út að endurbæta heiminn með valdi ef þörf krefur og gera hlé á leiðinni til að segja stór maður í horninu að ef Hann lítur á þig svona, verður þú högg höfuðið.
Elle était plutôt comme une de ces boissons innocents dégustation américaine qui fluage imperceptiblement dans votre système de sorte que, avant que vous sachiez ce que vous faites, vous êtes commençant à réformer le monde par la force si nécessaire et les pauses sur votre façon de dire à l'homme important dans le coin que, si il vous regarde comme ça, vous allez frapper la tête.
Þá lætur Jehóva til skarar skríða.
Jéhovah entrera alors en action.
Ég dauðþreyttur á að skríða alltaf fyrir kónginum
J' en ai assez de ramper devant le roi
(Opinberunarbókin 12:12; Sálmur 110:2) Við getum einnig sagt með öruggri vissu að ríki Guðs lætur til skarar skríða innan skamms til að láta vilja hans ná fram að ganga á jörðinni.
Nous pouvons également dire avec certitude que le Royaume va bientôt entrer en action pour que la volonté de Dieu soit faite sur la terre.
„Mig langaði til að skríða inn í holu,“ segir hann.
“ J’avais envie de me cacher dans un trou ”, se souvient- il.
Eftir að hann hafði lært að skríða og síðan að standa upp, gat hann farið að reyna að ganga.
Après avoir appris à ramper puis à se tenir debout, il était prêt à apprendre à marcher.
„Vér viljum gjöra manninn eftir vorri mynd,“ sagði Guð við Logos (sem síðar kom til jarðar sem Jesús), „líkan oss, og hann skal drottna yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins og yfir fénaðinum og yfir villidýrunum og yfir öllum skriðkvikindum, sem skríða á jörðinni.“
“Faisons l’homme à notre image, dit- il au Logos [qui est venu plus tard sur la terre sous le nom de Jésus], selon notre ressemblance, et qu’ils tiennent dans la soumission les poissons de la mer, et les créatures volantes des cieux, et les animaux domestiques, et toute la terre, et tout animal se mouvant qui se meut sur la terre.”

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de skríða dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.