Que signifie rock dans Anglais?

Quelle est la signification du mot rock dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rock dans Anglais.

Le mot rock dans Anglais signifie pierre, rocher, roche, rock, ébranler, secouer, faire balancer, balancer, bercer, point de repère, sucre d'orge, pierre, coke, roulis, de rock, être secoué, jouer du rock, faire du rock, être génial, danser le rock, déstabiliser, bien aller à, se déchaîner, se lâcher, acid rock, rock alternatif, entre le marteau et l'enclume, entre le marteau et l'enclume, pierre de curling, ne viens pas jouer les trouble-fête, pli rocheux, folk rock, rock garage, farine glacière, farine de roche, faire de l'escalade, hard rock, toucher le fond, cheminée des fées, roche ignée, roche magmatique, roche éruptive, Little Rock, manteau terrestre, roche mère, Plymouth Rock, Plymouth Rock, plymouth, plymouth rock, punk rock, rock and roll, rock 'n roll, rock, de rock and roll, groupe de rock, crapet de roche, le niveau le plus bas, sucre d'orge, sucre candi, alpiniste, escalade, rascasse, cristal de roche, pigeon biset, paroi rocheuse, festival de rock, rocaille, dur comme la roche, dur comme la pierre, daman, daman du Cap, langouste, érable à sucre, rock, cool, flaque laissée par la mer, flaque d'eau salée, carrière à ciel ouvert, saumonette, sel gemme, scorpion Hadogenes troglodytes, crevette des rochers, chanteur de rock, chanteuse de rock, éboulement, extrêmement solide, en béton, extrêmement stable, rocksteady, faire des vagues, endormir en berçant, paroi rocheuse, laine de roche, troglodyte des rochers, prix très bas, prix cassé, pierre-feuille-ciseaux, sucre d'orge, roche sédimentaire, soft rock, érable à sucre, roche volcanique, Tu assures !, Tu déchires !, Tu assures !. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rock

pierre

noun (individual stone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A demonstrator threw a rock.
Un manifestant lança une pierre.

rocher

noun (stone mass)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A giant rock sits on the hill.
Il y a un énorme rocher sur la colline.

roche

noun (uncountable (hard substance: mineral)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We must dig through solid rock.
On doit creuser à travers de la roche dure.

rock

noun (pop music: rock and roll) (musique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elvis played rock.
Elvis jouait du rock.

ébranler, secouer

transitive verb (shake violently)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The explosion rocked the building.
L'explosion ébranla (or: secoua) le building.

faire balancer

transitive verb (make unstable)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rowers' movement rocked the boat.
Les mouvements des rameurs faisaient balancer le bateau.

balancer

intransitive verb (move back and forth) (objet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The chair began to rock.
La chaise commença à balancer.

bercer

transitive verb (baby: move side to side)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mother sang her baby a lullaby as she rocked him in her arms.
La mère chantait une berceuse à son bébé tout en le berçant dans ses bras.

point de repère

noun (figurative (point of stability) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My brother is my rock.
Mon frère est mon point de repère.

sucre d'orge

noun (UK, uncountable (long stick of hard candy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She brought back sticks of rock from her holiday at the seaside.
Elle a rapporté des sucres d'orge de son séjour au bord de la mer.

pierre

noun (slang (diamond) (figuré : diamant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That's quite a rock you're wearing.
C'est une sacrée pierre que tu portes.

coke

noun (slang (cocaine) (familier, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The junkies are smoking rock.
Les toxicos fument de la coke.

roulis

noun (rocking) (d'un bateau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The rock of the ship was hypnotic.
Le roulis du bateau était hypnotique.

de rock

noun as adjective (relating to rock and roll)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

être secoué

intransitive verb (shake violently)

The entire plane rocked.
L'avion entier fut secoué.

jouer du rock, faire du rock

intransitive verb (play rock music)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That new band likes to rock.
Le nouveau groupe aime jouer du rock (or: faire du rock).

être génial

intransitive verb (slang (be exciting)

This roller coaster rocks!
Ces montagnes russes assurent !

danser le rock

intransitive verb (dance to rock music)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The band is playing. Let's rock!
Le groupe joue. Allons danser le rock !

déstabiliser

transitive verb (disturb, upset)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The crisis rocked them from their routine.
La crise les a déstabilisés dans leur routine.

bien aller à

transitive verb (slang (clothing, look: wear with style) (changement de sujet)

She's rocking the goth look today.
Les vêtements gothiques qu'elle porte aujourd'hui lui vont bien.

se déchaîner, se lâcher

phrasal verb, intransitive (slang (listen to pop music)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mary was wearing headphones and rocking out.
Mary se lâchait en écoutant de la musique dans son casque.

acid rock

noun (psychedelic music style) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The band plays acid rock.
Le groupe joue de l'acid rock.

rock alternatif

noun (genre of rock music)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The radio station plays a lot of alternative rock.
La station de radio passe beaucoup de rock alternatif.

entre le marteau et l'enclume

expression (facing two bad choices)

entre le marteau et l'enclume

expression (figurative (facing a dilemma)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pierre de curling

noun (sport: heavy stone used in curling) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Curling rocks are made of granite.
Les pierres de curling sont en granit.

ne viens pas jouer les trouble-fête

interjection (figurative (do not cause trouble)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The arrangements are already made, so don't rock the boat.
Tout est déjà planifié, alors pas de vagues !

pli rocheux

noun (rock formation created by pressure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can clearly see the layers of folded rock in the side of the cliff.
On distingue clairement les strates de plis rocheux dans cette falaise.

folk rock

noun (music style) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rock garage

noun (music: rock style) (musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Garage rock is a style of music that was first played in the mid-1960s.
Le rock garage est un genre musical qui a vu le jour au milieu des années 60.

farine glacière, farine de roche

noun (glacier product) (géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire de l'escalade

verbal expression (scale mountains)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Wendy went rock climbing in Snowdonia.
Wendy est allée faire de l'escalade dans le parc de Snowdonia.

hard rock

noun (heavy form of popular music)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I prefer easy listening and jazz to hard rock.

toucher le fond

verbal expression (figurative, informal (reach lowest, worst level) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mike hit rock bottom when he failed all his exams.
Mike a touché le fond quand il a raté tous ses examens.

cheminée des fées

noun (rock formation) (Géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

roche ignée, roche magmatique, roche éruptive

noun (rock formed from molten lava) (Géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Little Rock

(geography) (ville américaine)

(nom propre: fait référence à un lieu, une personne,... sans que le genre ne soit défini. Ex : "Hong Kong")

manteau terrestre

noun (physical geography) (Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

roche mère

noun (geology: bedrock) (Géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Marble is formed from the parent rock of limestone.
Le calcaire est la roche mère du marbre.

Plymouth Rock

noun (rock where Mayflower landed) (Histoire des États-Unis)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

Plymouth Rock

noun (town in Massachusetts, USA) (ville du Massachusetts)

(nom propre: fait référence à un lieu, une personne,... sans que le genre ne soit défini. Ex : "Hong Kong")

plymouth, plymouth rock

noun (American chicken breed) (race de poule)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

punk rock

noun (uncountable (anarchist music style) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Punk rock was popular in the late 1970s.
Le punk rock était populaire à la fin des années 70.

rock and roll, rock 'n roll

noun (style of 1950s pop music) (anglicisme : ancien)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rock and roll was considered scandalous in the early 1950s. Elvis Presley was perhaps the most famous rock 'n' roll performer ever.
Le rock and roll était considéré comme scandaleux au début des années 50. Elvis Presley fut peut-être l'artiste de rock and roll le plus connu qui soit.

rock

noun (modern rock music) (anglicisme : moderne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I don't care for hip-hop or rap - I prefer rock and roll.

de rock and roll

noun as adjective (music, singer) (ancien)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

groupe de rock

noun (heavy pop music group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Geoff plays drums in a rock band.
Geoff joue de la batterie dans un groupe de rock.

crapet de roche

noun (fish) (poisson)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le niveau le plus bas

noun (figurative (lowest point)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dave was at rock bottom when his girlfriend left him.
Dave a touché le fond quand sa copine l'a quitté.

sucre d'orge

noun (confectionery in hard stick form)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rock candy is very bad for the teeth.
Le sucre d'orge est mauvais pour les dents.

sucre candi

noun (US, uncountable (sweet consisting of giant sugar crystals)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When I was a kid we had a kit for growing rock candy from a sugar solution.

alpiniste

noun ([sb] who scales mountains)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
My friend the rock climber intends to scale Mount Everest this year.
Mon ami grimpeur a l'intention d'escalader l'Everest cette année.

escalade

noun (mountaineering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Equipment for rock climbing is expensive at the professional level.
Au niveau professionnel, l'équipement d'escalade coûte cher.

rascasse

noun (fish)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cristal de roche

noun (mineral: clear quartz)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rock crystal is mined in the Ural mountains.
Le cristal de roche est extrait dans l'Oural.

pigeon biset

noun (bird)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

paroi rocheuse

noun (rock: exposed vertical surface)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

festival de rock

noun (live rock-music event)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Most rock festivals last at least two days.
La plupart des festivals de rock durent au moins deux jours.

rocaille

noun (rockery)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
These plants are suitable for rock gardens.

dur comme la roche, dur comme la pierre

adjective (very hard)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

daman, daman du Cap

noun (animal) (mammifère)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

langouste

noun (crustacean)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

érable à sucre

(sugar maple)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rock

noun (heavy form of pop music)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alex was listening to rock music in his bedroom.
Alex écoutait du rock dans sa chambre.

cool

interjection (slang (expressing approval)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
“I'm going to get a new tattoo!” she exclaimed. "Rock on!" I replied.
« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

flaque laissée par la mer, flaque d'eau salée

noun (small body of seawater among rocks) (petite)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My daughter was fascinated by the starfish in the rock pool.
Ma fille était fascinée par les étoiles de mer qui vivaient dans les flaques d'eau salée.

carrière à ciel ouvert

noun (open pit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The rock quarry is located in Eno State Park.
La carrière à ciel ouvert est située dans l'Eno State Park.

saumonette

noun (fish used for food) (poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sel gemme

noun (sodium chloride occurring in rocks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rock salt is mined at Carrickfergus in Northern Ireland.
Le sel gemme est extrait à Carrickfergus en Irlande du Nord.

scorpion Hadogenes troglodytes

noun (arachnid that stings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The rock scorpion is the longest scorpion in the world.
Le scorpion Hadogenes troglodytes est le plus long scorpion au monde.

crevette des rochers

noun (freshwater crustacean)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The taste of rock shrimp is closer to lobster than shrimp.
La crevette des rochers a un goût plus proche de celui du homard que de la crevette.

chanteur de rock, chanteuse de rock

noun ([sb] who sings rock music)

When I was a kid my favorite rock singer was Robert Plant.
Quand j'étais petit, mon chanteur de rock préféré était Robert Plant.

éboulement

noun (landslide on a rocky slope)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Last night's rock slide completely flattened three houses.
L'éboulement d'hier a complètement détruit trois maisons.

extrêmement solide

adjective (strong, sturdy)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The concrete walls of the building are rock-solid.
Les murs de béton de l'immeuble sont extrêmement solides.

en béton

adjective (figurative (convincing, dependable) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The witness's alibi was rock-solid.
Le témoin avait un alibi en béton.

extrêmement stable

adjective (not fluctuating)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

rocksteady

noun (music style: ska) (anglicisme, style de musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire des vagues

verbal expression (figurative (cause trouble) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

endormir en berçant

verbal expression (swing gently until asleep)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The father gently rocked his baby son to sleep.
Le père endormit son fils en le berçant doucement.

paroi rocheuse

(wall of stones)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

laine de roche

noun (insulating material)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

troglodyte des rochers

noun (small bird in western U.S.) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix très bas, prix cassé

plural noun (informal (extremely low costs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I don't know how they make any money with such rock-bottom prices.
Je ne sais pas comment ils arrivent à faire de l'argent avec des prix aussi bas.

pierre-feuille-ciseaux

noun (game) (jeu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sucre d'orge

noun (UK, uncountable (long stick of hard candy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Julian bought a stick of seaside rock as a souvenir when he went to Brighton.

roche sédimentaire

noun (rock formed from compacted minerals)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Limestone is a sedimentary rock, mostly formed from the shells of marine animals.

soft rock

noun (music genre) (anglicisme, genre musical)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

érable à sucre

noun (tree with sweet sap) (Botanique : arbre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

roche volcanique

noun (rock solidified on Earth's surface)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pumice stone is a type of volcanic rock.
La pierre ponce est un type de roche volcanique.

Tu assures !, Tu déchires !

interjection (slang (you are great) (familier, jeune)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Your painting is amazing—you rock!
Ta toile est magnifique, tu assures !

Tu assures !

interjection (slang (thank you) (familier, jeune)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You made lunch for me? You rock!
Tu m'as fait à déjeuner ? Tu es génial !

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rock dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de rock

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.