Que signifie quase dans Portugais?

Quelle est la signification du mot quase dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser quase dans Portugais.

Le mot quase dans Portugais signifie presque, quasiment, presque, à peu près, presque, presque, quasi-, presque, quasiment, presque, pratiquement, quasiment, quasi-, presque, quasiment, pratiquement, presque, près de, presque, presque, pratiquement, presque, près de, presque, presque, à moitié, à moitié, juste après, presque faire, pratiquement, quasiment, quasiment, presque, pratiquement, s'arrêter juste avant de faire, sur le point de faire, à peine, en partie, à peine, tout juste, à peine, à peine, presque jamais, quasiment jamais, pratiquement jamais, correspondance étroite, concordance presque parfaite, exactement comme, approcher, approcher à grands pas, être bientôt, être imminent, presque pas (de ), quasiment pas (de ), à peu près le même, it is … of a kind : c'est … si on veut, à peu près la même chose, à peu près pareil, du jamais-vu, à peine audible, peu ou pas, presque impossible, presque pareil, au bord des larmes, (avoir) presque fini, presque sûr, presque certain, presque fini, presque terminé, manquer de personnel, quasiment jamais, presque partout, pratiquement partout, une fois sur deux, à moindres frais, presque toujours, presque jamais, tout juste majeur, voir à peine, pour trois fois rien, pour presque rien, limite, cheveu, organisme non-gouvernemental quasi-autonome, collision évitée de justesse, presque rien, pratiquement rien, ficher une sacrée frousse à, faillir mourir de rire, faillir en venir aux mains, s'énerver, frôler, friser, à peu près le même, presque pas (de ), quasiment pas (de ), à peu près le même, à peu près la même, presque, avoir du mal à voir, avoir presque surmonté, quasiment, pratiquement, presque, tir manqué de peu, être à court de, frôler, évité de justesse, qui n'est pas passé loin, noirâtre, de la trentaine, que dalle. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot quase

presque, quasiment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele estava quase em casa, quando o carro quebrou.
Il était presque arrivé lorsque la voiture est tombée en panne.

presque

advérbio (presque)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu quase me envolvi em um acidente esta manhã.
J'ai failli avoir un accident ce matin !

à peu près

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je pense qu'on a à peu près épuisé la question, alors restons-en là.

presque

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

presque

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

quasi-

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
David est un quasi-membre du groupe ; il n'a pas le droit de vote.

presque, quasiment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Há apenas um bilhete - estamos quase esgotados. O bebê está quase adormecido.
Il ne nous reste qu'un billet. Nous sommes presque complets. Le bébé est presque endormi.

presque

advérbio (bem perto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ils ont presque écrasé l'autre équipe.

pratiquement, quasiment

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu trabalhei a noite toda na pintura e está quase terminada.
J'ai travaillé toute la nuit sur le dessin et il est pratiquement fini.

quasi-

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")

presque

advérbio (à peine)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Cela n'en vaut quasiment pas la peine dans ces conditions.

quasiment, pratiquement, presque

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A chuva está quase no fim agora.
La pluie est presque finie maintenant.

près de, presque

advérbio (próximo) (heure)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
São quase nove horas.
Il était près de (or: presque) neuf heures.

presque, pratiquement

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você e eu estamos quase da mesma altura.
Toi et moi, nous avons presque (or: pratiquement) la même taille.

presque

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quase todos eles estão em casa à noite.
Ils restent presque tous chez eux le soir.

près de

advérbio (aproximadamente)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Faz quase cinco anos desde que vi meus amigos.
Voilà presque cinq ans que je n'ai pas vu mon ami.

presque

advérbio (heure)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Já são quase seis horas.
Il est presque six heures.

presque

(resultado negativo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu quase esqueci de trancar a porta.
J'ai failli oublier de fermer la porte à clé.

à moitié

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il est pas encore fini ce projet ? À moitié. Je dois juste ajouter quelques trucs.

à moitié

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je pense que je commence à prendre le coup de main. Enfin, plus ou moins.

juste après

advérbio

Era quase noite quando eles chegaram.
Ils sont arrivés juste après la tombée de la nuit.

presque faire

advérbio

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O pobre garoto quase congelou.
Le pauvre enfant a failli geler.

pratiquement, quasiment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

quasiment, presque, pratiquement

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tudo que disse a Tim foi "Bom dia," e ele praticamente explodiu de raiva comigo!
Tout ce que j'ai dit à Tim, c'est "Bonjour" et il m'a quasiment sauté à la gorge.

s'arrêter juste avant de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sur le point de faire

Imogen était sur le point de sortir quand le téléphone a sonné.

à peine

(avec une quantité)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Adicione pouco menos que um quarto de quartilho de água aos outros ingredientes.
Ajoutez à peine 120 ml d'eau aux autres ingrédients.

en partie

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Estou quase pronto.
Je suis presque prêt à partir.

à peine, tout juste

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa.
Il y a tout juste assez de nourriture pour tout le monde à la soirée.

à peine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O gatinho mal era maior do que a palma da minha mão.
Le chaton n'était presque pas plus grand que la paume de ma main.

à peine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tim era um empreendedor brilhante; ele mal tinha vinte anos quando ganhou seu primeiro milhão.

presque jamais, quasiment jamais, pratiquement jamais

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Après s'être fait agresser deux fois, Miriam ne sortait presque jamais de chez elle.

correspondance étroite, concordance presque parfaite

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

exactement comme

(muito parecido)

Amy comprou um par de sapatos igualzinho aos seus.
Amy a des chaussures exactement comme les tiennes.

approcher, approcher à grands pas, être bientôt, être imminent

(figurado: esperando para acontecer) (date, événement,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pour chaque réacteur nucléaire « sûr » se dessine une catastrophe.

presque pas (de ), quasiment pas (de )

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Après que mon frère ait découvert les biscuits, il n'en est quasiment pas resté.

à peu près le même

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je vais utiliser à peu près la même méthode que celle que George a utilisée pour faire ces changements.

it is … of a kind : c'est … si on veut

Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées.

à peu près la même chose, à peu près pareil

locução adverbial (chose)

Qu'importe pour quel candidat tu votes : ils sont à peu près tous pareils (or: les mêmes).

du jamais-vu

locução adjetiva

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à peine audible

locução adjetiva (som)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sa voix était à peine audible au téléphone.

peu ou pas

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Comme je n'ai pas révisé, il y a peu ou pas de chance que je réussisse l'examen.

presque impossible

locução adjetiva

Il est presque impossible d'obtenir une bonne note avec mon prof d'anglais.

presque pareil

locução adjetiva

au bord des larmes

(perto de chorar)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
John semblait être au bord des larmes quand Linda a dit qu'elle le trouvait moche. Sa lèvre inférieure se mettait à trembler quand elle était au bord des larmes.

(avoir) presque fini

locução adverbial

J'ai presque fini. Donne-moi encore cinq minutes et je te rejoins.

presque sûr, presque certain

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Estou quase certo de que desliguei o forno, mas talvez eu deva voltar e checar.
Je suis presque sûr (or: certain) d'avoir éteint la cuisinière, mais on devrait peut-être rentrer pour vérifier.

presque fini, presque terminé

expressão

manquer de personnel

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quasiment jamais

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu quase nunca bebo pela manhã.
Je ne bois quasiment jamais le matin.

presque partout, pratiquement partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Avant, il n'y avait pas de supermarchés dans cette ville mais maintenant, il y en a pratiquement partout.

une fois sur deux

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à moindres frais

locução adverbial (a muito bom preço)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle a économisé de l'argent en faisant son propre pain à moindres frais.

presque toujours

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La porte de la cave est presque toujours fermée à clé.

presque jamais

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les déserts sont des endroits où il ne pleut pratiquement jamais.

tout juste majeur

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ela era quase maior de idade quando eles dormiram juntos pela primeira vez.

voir à peine

expressão (ter dificuldades para enxergar)

Elle avait du mal à voir la route avec la neige.

pour trois fois rien, pour presque rien

locução adverbial (a muito bom preço)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quand nous nous sommes mariés, nous avons acheté un vieux canapé pour trois fois rien. // On peut acheter tout ce qu'on veut pour trois fois rien dans un vide-greniers.

limite

(potencialmente ofensivo) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je trouve que ce commentaire est un peu limite.

cheveu

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

organisme non-gouvernemental quasi-autonome

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

collision évitée de justesse

(figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
On a évité la collision de justesse ; ces deux voitures ont failli se rentrer dedans.

presque rien, pratiquement rien

locução adverbial

Elle a réussi à préparer un repas de roi avec trois fois rien.

ficher une sacrée frousse à

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!
Tu m'as fait une de ces peurs !

faillir mourir de rire

locução verbal

Nous avons failli mourir de rire en voyant Mike dans son costume d'Halloween.

faillir en venir aux mains

expressão verbal (informal)

s'énerver

expressão verbal (inf., ficar enfurecido)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

frôler, friser

locução adverbial (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

à peu près le même

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
D'après le docteur, le patient est dans à peu près le même état qu'hier.

presque pas (de ), quasiment pas (de )

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il n'y a quasiment aucune chance que Bob soit promu.

à peu près le même, à peu près la même

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'état de santé du patient est resté à peu près le même.

presque

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O casal está casado por quase trinta anos.
Le couple est marié depuis presque trente ans.

avoir du mal à voir

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir presque surmonté

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai presque surmonté le choc de mon agression.

quasiment, pratiquement, presque

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Já terminamos a maior parte do projeto.
Nous en avons quasiment terminé avec le projet.

tir manqué de peu

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être à court de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Preciso ir às compras: estamos quase sem pão e leite.
Je dois aller faire des courses : nous n'avons plus de pain et plus de lait.

frôler

locução verbal (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lauren a frôlé la mort après avoir eu la rougeole.

évité de justesse

expressão (veículo) (accident, collision)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui n'est pas passé loin

expressão (tir, cible)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

noirâtre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de la trentaine

locução adjetiva (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

que dalle

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de quase dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.