Que signifie puff dans Anglais?

Quelle est la signification du mot puff dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser puff dans Anglais.

Le mot puff dans Anglais signifie bouffée, bouffée, bouffée, feuilleté, souffle court, houppe, houppette, critique dithyrambique, haleter, être à bout de souffle, être essoufflé, avancer dans un nuage de vapeur, monter dans un nuage de vapeur, fumer, fumer [cigarette] sur [cigarette], gonfler, essouffler, gonfler, gonfler, enfler, être bouffi d'orgueil, chou à la crème, mauviette, lavette, bijou de vieille voiture, être à bout de souffle, être essoufflé, souffler (et souffler), houppe, houppette, vipère heurtante, couleuvre à nez plat, pâte feuilletée, article complaisant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot puff

bouffée

noun (cloud of smoke)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The puff of smoke floated across the room.
Le nuage de fumée flottait dans la pièce.

bouffée

noun (gust of air) (d'air)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The puffs of breeze helped to cool Nicola down as she worked in the garden under a blazing sun.
Quelques bouffées de brise rafraîchissaient Nicola alors qu'elle jardinait sous un soleil de plomb.

bouffée

noun (of cigar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Winston's puffs on his cigar were deep and slow.
Les bouffées de Winston sur son cigare étaient profondes et lentes.

feuilleté

noun (food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gougères are a kind of savoury puff.
Les gougères sont un type de feuilleté salé.

souffle court

noun (quick breath)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nathan was getting tired now and his breath was coming in short puffs.
Nathan commençait à être fatigué et il avait le souffle court.

houppe, houppette

noun (powder puff)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sasha took the puff and applied powder to her face.
Sasha prit la houppette et se poudra le visage.

critique dithyrambique

noun (US (flattering review)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

haleter, être à bout de souffle, être essoufflé

intransitive verb (gasp, pant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Michelle was puffing by the time she got to the top of the hill.
Michelle est arrivée à bout de souffle (or: essoufflée) en haut de l'escalier.

avancer dans un nuage de vapeur, monter dans un nuage de vapeur

intransitive verb (steam vehicle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The train puffed up the hill.
Le train avançait dans un nuage de vapeur.

fumer

(smoke)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The young woman was puffing on a cigarette as she hurried along the road.
La jeune femme tirait sur une cigarette en se pressant dans la rue.

fumer [cigarette] sur [cigarette]

phrasal verb, transitive, inseparable (smoke continuously)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gonfler

phrasal verb, intransitive (swell, inflate with air)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My cheeks puff out when I try to blow up a balloon.
Mes joues gonflent quand j'essaye de gonfler un ballon.

essouffler

phrasal verb, transitive, separable (informal (make out of breath)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That run has puffed me out.
Cette course m'a essoufflé.

gonfler

phrasal verb, intransitive (inflate, fill with air)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Rice puffs up when it is heated by itself.
Le riz gonfle quand il est chauffé.

gonfler, enfler

phrasal verb, intransitive (swell)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His whole leg puffed up after the snake bit him.
Sa jambe a gonflé (or: enflé) quand il s'est fait piquer par un serpent.

être bouffi d'orgueil

phrasal verb, intransitive (figurative (swell with pride or arrogance) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Clive puffed up with pride when his son received the award.
Clive était bouffi d'orgueil quand son fils a reçu le prix.

chou à la crème

noun (pastry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I would eat cream puffs every day, but they are too fattening.
Je mangerais bien des choux à la crème tous les jours mais ils font trop grossir.

mauviette, lavette

noun (figurative, pejorative, slang (weak man) (familier, péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't worry about him, he can't hurt you, he's such a cream puff.
Ne t'inquiète pas, il ne peut pas te faire de mal, c'est une vraie mauviette.

bijou de vieille voiture

noun (figurative, slang (old car: good condition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être à bout de souffle, être essoufflé

verbal expression (informal (be out of breath)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He huffed and puffed after the long race.

souffler (et souffler)

verbal expression (blow)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The wolf said to the three little pigs, "I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house down!".
Le loup dit aux trois petits cochons : "Je vais souffler et souffler et ta maison va s'envoler !"

houppe, houppette

noun (fluffy pad for applying powder)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She used the powder puff to apply her face powder.
Elle utilisait une houppette pour se mettre de la poudre.

vipère heurtante

noun (type of African viper)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

couleuvre à nez plat

noun (type of viper in southern Africa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pâte feuilletée

(type of pastry)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

article complaisant

noun (flattering media item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de puff dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.