Que signifie öðruvísi dans Islandais?

Quelle est la signification du mot öðruvísi dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser öðruvísi dans Islandais.

Le mot öðruvísi dans Islandais signifie différemment. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot öðruvísi

différemment

adverb

Myndi ég gera eitthvað öðruvísi ef ég færi í annað samband?“
Une prochaine fois, que ferais- je différemment ?

Voir plus d'exemples

13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
13 Après avoir écouté un discours lors d’une assemblée de circonscription, un frère et sa sœur ont compris qu’ils devaient limiter leurs relations avec leur mère exclue depuis six ans et qui n’habitait pas sous le même toit qu’eux.
En það fór öðruvísi en þeir ætluðu því að „þeir gátu ekki lesið letrið og sagt konungi þýðing þess.“
“ Ils ne furent pas capables de lire l’écriture ni de faire connaître l’interprétation au roi*.
En spyrðu þig: ‚Yrði ég eitthvað öðruvísi við sömu kringumstæður?‘
Mais posons- nous cette question: ‘Serais- je différent si j’étais dans le même cas?’
Hvers vegna farnaðist kristnum mönnum öðruvísi en Gyðingum en hvaða spurningum er ósvarað?
Pourquoi les chrétiens n’ont- ils pas subi le sort des Juifs, mais à quelles questions nous faut- il encore répondre ?
Þriðja þáttaröðin — Byrjun er aðeins öðruvísi en hinar tvær.
Troisième couplet Le troisième couplet ressemble beaucoup au deuxième mais le début est différent.
Menn sem hafa prestdæmið eru ekki eðlislægt betri en aðrir menn, en þeir ættu að hegða sér öðruvísi.
Les hommes qui détiennent la prêtrise ne sont pas fondamentalement meilleurs que les autres, mais ils devraient agir différemment.
En orðin í 1. Mósebók 6:3 eru öðruvísi. Þar er hvorki minnst á Nóa né sagt að Guð sé að ávarpa hann.
Mais Genèse 6:3 ne fait pas allusion à Noé ni ne dit que Dieu s’adressait à lui.
" Það er öðruvísi en það sem ég nota til að segja þegar ég var barn, " sagði Gryphon.
" C'est différent de ce que je disais quand j'étais un enfant, dit le Griffon.
En hvernig getum við öðruvísi þroskað löngun í ,föstu fæðuna sem er fyrir fullorðna‘? — Hebreabréfið 5:14.
Mais, sans cette discipline, comment parviendrons- nous à développer notre goût pour “ la nourriture solide [qui] est pour les hommes mûrs ” ? — Hébreux 5:14.
Hélstu ekki að hann væri öðruvísi?
Tu le croyais différent, non?
Þessi nærvera átti að vera meiri og öðruvísi en hann hafði áður birst mönnum.“
Ce devait être une présence différente et autrement plus importante que toutes les autres manifestations du Christ aux hommes.”
Ykkur kann að finnast hann hafa verið sérstakur maður, ólíkur mönnum þessa síðustu daga, og því hafi Drottinn veitt honum sérstakar og öðruvísi blessanir, þar eð hann var ólíkur mönnum nú til dags.
Vous pouvez peut-être dire que c’était quelqu’un de très particulier et différent des hommes de ces derniers jours et qu’en conséquence le Seigneur lui a accordé des bénédictions particulières et bien différentes puisqu’il était différent des hommes de cette époque.
17 Jesús tók allt öðruvísi á vandamálum en farísearnir.
17 La façon dont Jésus résolvait les problèmes n’avait rien à voir avec la méthode des Pharisiens.
Hámeraættin, en til hennar teljast makrílháfurinn, hámerinn og hvítháfurinn, hefur allt öðruvísi blóðrás en flestir aðrir háfiskar.
L’appareil circulatoire des lamnidés (le mako, la lamie et le requin blanc) est très différent de celui de la plupart des autres requins.
Þig langar kannski til að vita hvaða vandræðalegu mistök pabbi þinn gerði á þínum aldri og hvað hann myndi gera öðruvísi ef hann fengi annað tækifæri.
Par exemple, vous êtes peut-être curieux de savoir quelles erreurs embarrassantes votre père a faites quand il avait votre âge, et comment il s’y prendrait maintenant s’il pouvait revenir en arrière.
Fólk kann að hafa öðruvísi hæfileika en þú, en þú átt þinn eigin styrkleika og gjafir andans, sem þú getur miðlað öðrum.
Les gens peuvent avoir des talents différents des tiens mais tu as tes propres points fort et tes propres dons de l’Esprit dont tu peux faire profiter les autres.
4 Það sem við segjum: Þeir sem taka eftir góðri hegðun okkar vita auðvitað ekki hvers vegna við erum öðruvísi ef við segjum þeim ekki frá trú okkar.
4 Nos paroles : Bien entendu, ceux qui observent notre belle conduite ne comprendront peut-être pas pourquoi nous sommes différents si nous ne leur parlons pas de nos croyances.
Hún vissi ekki nákvæmlega hvernig fjölskylda ætti að vera, en hún vissi hvernig hún ætti ekki að vera, og var ákveðin í því að fjölskylda hennar yrði öðruvísi.
Elle ne savait pas exactement ce qu’une famille devait être mais elle savait ce qu’une famille ne devait pas être et elle était déterminée à ce que celle qu’elle aurait soit différente.
2 Þeir sem kynnast Jehóva hugsa öðruvísi.
2 Ceux qui connaissent Jéhovah ne partagent pas ce point de vue.
En í námi lítur hún allt öðruvísi út -- ofur- einfölduð vandamál, mikið af útreikningum -- aðallega unnin í höndunum.
Mais c'est très différent dans l'éducation -- des problèmes simplifiés, beaucoup de calculs la plupart à la main.
(Markús 6:3) Þetta barn yrði hinsvegar öðruvísi.
Oui, son “ premier-né ”, puisqu’elle aura plusieurs enfants, au moins sept en tout (Marc 6:3).
14 Samkvæmt orðum Péturs ætti því að vera öðruvísi farið um kristna menn, þá og nú.
14 Selon Pierre, il doit en être autrement des chrétiens, ceux de son époque comme ceux d’aujourd’hui.
Þótt svo sé skaltu ekki búast við því að vinir þínir og fjölskylda heima fari allt í einu að gera ýmislegt öðruvísi en áður bara af því að þú ert kominn heim með ný viðhorf sem þú hefur kynnst erlendis.
” Cela dit, une fois rentré, n’attendez pas de vos amis ou de votre famille qu’ils changent leurs habitudes et adoptent celles que vous avez acquises à l’étranger.
'Jæja, ég hef reynt að segja " Hvernig rennur THE LITTLE Upptekinn Bee, " en það kom allt öðruvísi! "
" Eh bien, j'ai essayé de dire " Comment va la petite abeille occupé ", mais tout cela est arrivé différent! "
Hugleiðið á hvað hátt líf ykkar væri öðruvísi, ef þið þekktuð ekki hið endurreista fagnaðarerindi.
En quoi votre vie serait-elle différente si vous ne connaissiez pas l’Évangile rétabli ?

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de öðruvísi dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.