Que signifie ítreka dans Islandais?

Quelle est la signification du mot ítreka dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ítreka dans Islandais.

Le mot ítreka dans Islandais signifie réitérer, répéter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ítreka

réitérer

verb

répéter

verb

Ég ítreka að hún kærir sig ekki um aðild þína.
Et je répète qu'elle ne veut pas que vous vous en mêliez.

Voir plus d'exemples

Ég ítreka ađ ūetta er bara orđrķmur, en viđ heyrđum ađ Dreyfus-fjölskyldan hefđi komist til Spánar.
Encore une fois, c'est juste une rumeur... mais on a entendu dire que les Dreyfus sont partis pour l'Espagne.
Til að „brýna“ eitthvað fyrir einhverjum getur þurft að ítreka það aftur og aftur.
‘ Inculquer ’ signifie enseigner par la répétition.
Samt sem áður þjónaði ógæfa þeirra, sem sögð var fyrir, eingöngu því að ítreka dóminn sem Ísrael stóð frammi fyrir vegna þess að hann hafði ekki haldið sáttmálasamband sitt við Guð í heiðri eða hlýtt lögum hans. — Amos 1:1-2:16.
Toutefois, le malheur annoncé ne servira qu’à souligner le jugement qu’Israël subira pour n’avoir ni préservé ses relations d’alliance avec Dieu ni respecté ses lois. — Amos 1:1 à 2:16.
Rómversk-kaþólska kirkjan brást við þessu með því að staðfesta trú sína á tilvist djöfulsins á fyrsta Vatíkanþinginu (1869-70) og ítreka hana fremur varfærnislega á öðru Vatíkanþinginu (1962-65).
” L’Église catholique romaine a réagi en réaffirmant sa croyance en Satan le Diable au concile Vatican I (1869- 1870), et l’a répétée un peu timidement au concile Vatican II (1962- 1965).
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru.
Enfin, vous pouvez faire ressortir une dernière fois vos points principaux dans la conclusion en les répétant, en établissant des contrastes, en répondant aux questions posées dans l’entrée en matière ou en évoquant rapidement des solutions aux problèmes soulevés.
Er ástæða til að ítreka það enn þann dag í dag?
Est- il vraiment important d’insister sur ce point à notre époque?
Ég veit ađ stundum hafa nemendur séđ suma af umsjķnarmönnunum og sendlunum reykja, en ég verđ ađ ítreka ađ ūađ er mikiđ verra ūegar Hailsham nemandi reykir heldur en nokkur annar.
Je sais que des élèves ont vu des gardiens et des livreurs fumer des cigarettes, mais je dois redire avec insistance que fumer est plus mauvais pour un élève de Hailsham que pour quelqu'un d'autre.
Hugsunin efsta í huga hans var ítreka rökin um morguninn.
La plus haute pensée dans son esprit a été réitéré les arguments de la matinée.
5 Það er ástæða til að ítreka að Jakob setur visku í samband við góða hegðun.
5 Il convient de souligner que Jacques a associé la sagesse à une belle conduite.
Hún kom sumum á óvart, sem töldu að kenningalegur sannleikur um hjónabandið og fjölskylduna væri svo skýr að ekki þyrfti að ítreka hann.8 Við skynjuðum þó staðfestinguna og tókum til starfa.
C’était une surprise pour certains qui pensaient que les vérités doctrinales sur le mariage et la famille étaient bien comprises et n’avaient pas besoin d’être réaffirmées8. Néanmoins, nous en avons ressenti la confirmation et nous nous somme attelés à la tâche.
Og síðast en ekki síst upphefja þau hreina tilbeiðslu á Jehóva og ítreka drottinvald hans þegar flestir virða hann lítils.
Et surtout, ils exaltèrent le culte pur de Jéhovah et réaffirmèrent Sa souveraineté à une époque où la plupart des humains se préoccupaient peu de l’un comme de l’autre.
Ég ítreka að hún kærir sig ekki um aðild þína.
Et je répète qu'elle ne veut pas que vous vous en mêliez.
Fyrst svaraði hann henni ekki, síðan sagði hann henni hvers vegna hann ætti ekki að verða við ósk hennar og að síðustu brá hann upp líkingu til að ítreka afstöðu sína.
D’abord, il est resté silencieux ; puis il a expliqué pourquoi il n’avait pas à faire ce qu’elle lui demandait ; enfin, il a illustré son propos d’un exemple.
Og það er jafnvel til skilningsauka að ítreka hugmynd með aðeins breyttu orðalagi.
Répété d’une manière légèrement différente, il sera, en outre, parfois mieux compris.
Aðrar ritningargreinar ítreka þetta hvað eftir annað.
D’autres passages bibliques confirment cette idée.
Með því að ítreka fyrirheitið um ‚nýjan himin og nýja jörð‘ benti Pétur á að spádómurinn ætti að uppfyllast í enn stærri mæli — um heim allan!
Pierre a répété la promesse de ‘ nouveaux cieux et d’une nouvelle terre ’ pour montrer qu’elle connaîtrait un plus grand accomplissement, en fait, à l’échelle mondiale.
Ég ítreka ađ mér ūykir fyrir ūessu.
Je suis vraiment désolée.
Ekki láta mig ítreka ūađ aftur.
Que je n'ai pas à vous le redire.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ítreka dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.