Que signifie demand dans Anglais?

Quelle est la signification du mot demand dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser demand dans Anglais.

Le mot demand dans Anglais signifie exiger, exiger que + [subjonctif], exiger, requérir, demander, exiger que + [subjonctif], exiger de faire, demande, demande, demande, réclamation, demande biochimique en oxygène, DBO, chercher à attirer l'attention, requérir l'attention (de ), mériter l'attention (de ), billet à ordre, prêt remboursable sur demande, exiger le paiement (de ), planification de la demande, inflation par la demande, inflation engendrée par la demande, forte demande, demandé, exiger, demande du marché, demande monétaire, films à la demande, sur demande, sur commande, à la demande, payable sur demande, payable à vue, pic de demandes, demande générale, demande générale, demande reconventionnelle en divorce, l'offre et la demande, forte demande pour une faible offre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot demand

exiger

transitive verb (with object: insist on [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He demands loyalty from his workers.
Il exige de la loyauté de la part de ses ouvriers.

exiger que + [subjonctif]

transitive verb (with clause: insist)

She demanded that he take out the trash.
Elle exigea qu'il sorte la poubelle.

exiger, requérir, demander

transitive verb (with object: require [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This task demands a high degree of concentration.
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.

exiger que + [subjonctif]

transitive verb (with clause: require)

The job demanded that he arrive at 8:30 every day.
Le travail exige qu'il arrive à 8 h 30 chaque jour.

exiger de faire

verbal expression (insist on doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I demand to see the manager!
Je demande à voir le gérant !

demande

noun (request) (souhait)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The demand for greater democracy was ignored.
La demande pour une plus grande démocratie fut ignorée.

demande

noun (often plural (specific requirements)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The workers threatened to strike if their three demands were not agreed to.
Les ouvriers menaçaient de faire grève si leurs trois revendications n'étaient pas acceptées.

demande

noun (uncountable (economics: market for [sth]) (Économie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The demand for new cars was up 15%.
La demande pour les nouvelles voitures a fait un bond de 15 %.

réclamation

noun (claim) (plainte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She sued with a demand of $5000.
Elle a déposé plainte et fait une réclamation de 5 000 dollars.

demande biochimique en oxygène

noun (water: measure of pollution)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

DBO

noun (initialism (biochemical oxygen demand) (demande biochimique en oxygène)

chercher à attirer l'attention

(behave in attention-seeking way)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That child is constantly demanding attention.
Cet enfant cherche sans cesse à attirer l'attention.

requérir l'attention (de ), mériter l'attention (de )

(require urgent consideration)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gun violence is a serious matter that demands attention.
La violence par les armes est un sujet grave qui requiert (or: mérite) notre attention.

billet à ordre

noun (law: payable when presented)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêt remboursable sur demande

noun (law: payable on request)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

exiger le paiement (de )

(insist on being paid)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I used to demand payment in advance from new clients.

planification de la demande

noun (strategy based on sales forecast)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

inflation par la demande, inflation engendrée par la demande

noun (demand drives up prices)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

forte demande

noun (popular need)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There's a heavy demand for these smaller cars, sir.
Il y une forte demande pour ces voitures plus petites, monsieur.

demandé

adjective (popular, wanted, sought after)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cheap accommodation is always in demand here.
Les logements bon marché sont toujours très demandés ici.

exiger

verbal expression (insist on [sth] being done)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

demande du marché

noun (business: desirability for product)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The graph illustrates the market demand for natural gas.

demande monétaire

noun (finance: how much money [sb] wants to hold)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

films à la demande

plural noun (films viewable whenever you want)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

sur demande, sur commande

adverb (as and when requested)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The shop doesn't stock fresh milk, but they'll order it for you on demand.
Le magasin n'a pas de stock de lait frais, mais ils peuvent vous en commander sur demande.

à la demande

adjective (available when requested) (services, produits)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

payable sur demande, payable à vue

adjective (finance: delivery terms)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pic de demandes

noun (business: strong sales)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demande générale

noun (request of many people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

demande générale

noun (request of many people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
By public demand, the theatre added extra midnight shows of the popular play.

demande reconventionnelle en divorce

noun (law: divorce counterclaim)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

l'offre et la demande

noun (economy: basic market theory)

forte demande pour une faible offre

noun (high demand and low supply)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de demand dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de demand

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.