Que signifie cima dans Portugais?
Quelle est la signification du mot cima dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cima dans Portugais.
Le mot cima dans Portugais signifie directement au-dessus, qui reste ambigu, qui reste équivoque, escalader, franchir, enjamber, écraser, remonter, relever, lever, soulever, parcourir, survoler, rebondir, dépasser, surpasser, ne pas s'attarder sur, tomber sur, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, descendant, à col ouvert, en haut, à l'étage, de haut en bas, au dernier moment, bouger, partout, plus haut, tourné vers le haut, aller de succès en succès, en plus, indécis, là-haut, en plus, en plus de ça, pour couronner le tout, il faudra me marcher sur le corps !, courage, impériale, pont supérieur, mouvement ascendant, être juste, le tiroir du dessus, le premier tiroir, regarder de bas en haut, regarder de haut en bas, avoir une vue qui domine, faire monter les enchères, surveiller attentivement, se remettre rapidement de, se détendre, être indécis, retomber sur ses pieds, chercher partout, faire un mouvement de supination, sauter par dessus, lever les yeux, courir dans tous les sens, courir partout, courir dans tous les sens, courir partout, imprimer en surcharge, snober, survoler, sauter, passer, faucher, renverser, ascendant, de haut en bas, plus haut, vers le haut, jusqu'en haut, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, par-dessus l'épaule, par-dessus sa tête, de fond en comble, là-haut, d'en haut, dessus, sur, franchir, gravir (les échelons, ...), s'appliquer, raser, frôler, éluder, esquiver, avancer péniblement à travers , avancer tant bien que mal à travers, à la direction, à la hausse, par-dessus, maîtriser, gérer, draguer, mal parler à, avoir une position ambiguë sur, venir péniblement à bout de, corsé, croustillant, salé, immédiat, au-dessus, faire quand même. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot cima
directement au-dessus(diretamente para cima) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Le feu d'artifice s'éleva droit en l'air avant d'éclater en une pluie d'étincelles. |
qui reste ambigu, qui reste équivoque
|
escalader, franchir(cerca; muro) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Même si tu arrives à passer par-dessus la barrière de la prison, les chiens t'attendront de l'autre côté. |
enjamber(levantar o pé para evitar pisar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) J'ai enjambé les détritus. |
écraser
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
remonter, relever, lever, soulever(impulsionar ou pressionar para cima) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
parcourir, survoler(ler de forma apressada) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Lisez attentivement le chapitre 1, mais parcourez (or: survolez) seulement le chapitre 2. |
rebondir(figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados. La société se remettra de son instabilité financière parce que ses produits sont demandés. |
dépasser, surpasser
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A importância deste projeto excede quaisquer preocupações que você possa ter quanto aos custos envolvidos. L'importance de ce projet prime sur vos inquiétudes quant à son coût. |
ne pas s'attarder sur(figurado) Nous allons devoir encourager les médias à passer rapidement sur les sujets délicats. |
tomber sur(figuré) La prof m'a engueulé parce que je n'avais pas fait mes devoirs. |
par-dessus l'épaule, par-dessus sa têtelocução adjetiva (Sports) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
par-dessus l'épaule, par-dessus sa têtelocução adjetiva (Sports) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
descendantlocução adjetiva (hierarquicamente: de cima para baixo) (Hiérarchie) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
à col ouvert(camisa, blusa) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
en haut, à l'étagelocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Vá para cima e limpe seu quarto. Monte ranger ta chambre. |
de haut en basadvérbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Il faut appliquer la peinture de haut en bas. |
au dernier moment
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Son rendez-vous a été annulé au dernier moment. Je suis désolée de vous demander cela au tout dernier moment mais je n'ai appris la nouvelle qu'hier. |
bouger(figurado, informal, pessoa agitada) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En ce moment, j'ai beaucoup trop de travail, je suis sur la brèche toute la journée. |
partoutlocução adverbial (em todo lugar, em toda parte) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") J’ai cherché mes lunettes partout mais je ne les ai pas trouvées. |
plus hautlocução adverbial (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") La maison que nous cherchons se trouve plus haut dans la rue. |
tourné vers le hautlocução adverbial (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
aller de succès en succèsexpressão (figurado) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
en pluslocução adverbial (além de, também) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
indécis
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
là-hautlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
en plus, en plus de ça
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado. Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et pour couronner le tout, j'ai crevé. |
pour couronner le toutlocução adverbial (informal) |
il faudra me marcher sur le corps !expressão (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Pour obtenir la garde des enfants, il faudra me marcher sur le corps. |
courageinterjeição (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Courage : c'est bientôt fini ! |
impériale(nível superior de um ônibus) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
pont supérieur(andar superior de um ônibus ou embarcação) (bateau) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
mouvement ascendantsubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
être juste
Tu n'as pris que ça avec toi ? C'est un peu juste, non ? |
le tiroir du dessus, le premier tiroirexpressão (meuble) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
regarder de bas en haut, regarder de haut en basexpressão (examinar, escrutinar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
avoir une vue qui domineexpressão (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima. Du haut de la tour, on a une vue qui domine la ville. |
faire monter les enchères(forçar a quantidade de ofertas a subir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Deux collectionneurs privés rivaux ont fait monter les enchères jusqu'à atteindre des prix exorbitants. |
surveiller attentivement
|
se remettre rapidement de
(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
se détendrelocução verbal (relaxar) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Après le travail, Maurice aimait se détendre et regarder la télé dans son canapé. |
être indécisexpressão (figurado, indecisão) |
retomber sur ses piedsexpressão verbal (ter sorte) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
chercher partoutlocução verbal (procurar, buscar em todo lugar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
faire un mouvement de supinationverto intransitivo (palma da mão) (rare) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
sauter par dessusexpressão verbal Yvonne a sauté par dessus la barrière et a embarqué dans le train sans payer. |
lever les yeuxexpressão verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite. Si tu veux te sentir minuscule, lève les yeux et regarde les étoiles la nuit. |
courir dans tous les sens, courir partoutexpressão verbal (informal) Nós queríamos um jardim onde as crianças pudessem correr para cima e para baixo. Nous voulions un jardin où les enfants pourraient courir dans tous les sens et jouer. |
courir dans tous les sens, courir partoutexpressão (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Les enfants couraient partout (or: couraient dans tous les sens), tout excités. |
imprimer en surchargelocução verbal (impressão sobreposta) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
snober(figurado) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Après l'incident, tout le monde l'a snobée. |
survolerexpressão verbal (figurado, abordar superficialmente) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Lis bien le texte lorsque que tu étudies, ne fais pas que le survoler. Survolez la partition pour voir à quel moment la clarinette commence à jouer. |
sauter, passer(repudiar, desconsiderar) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Lisez le chapitre 2 et 4 mais sautez (or: passez) le 3. |
faucher, renverserexpressão (figurado, atropelar) (un piéton) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
ascendantlocução adverbial (tipo de abordagem estratégica) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
de haut en baslocução adverbial (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
plus haut, vers le haut, jusqu'en hautlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Nous sommes montés jusqu'à atteindre le sommet de la montagne. |
par-dessus l'épaule, par-dessus sa têtelocução adverbial (Sports) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
par-dessus l'épaule, par-dessus sa têtelocução adverbial (Sports) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
de fond en combleadvérbio (figurado, informal: completamente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Les propriétaires actuels dirigent le club de foot de fond en comble. |
là-hautlocução adverbial (informal) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Você já olhou para as estrelas e se perguntou se existe alguém lá em cima? Quand tu regardes les étoiles, te demandes-tu parfois s'il y a d'autres êtres vivants là-haut ? |
d'en hautlocução adverbial (figurado) (hiérarchie) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
dessus
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
sur
(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") |
franchir, gravir (les échelons, ...)(figurado: ser ambicioso, implacável) (figuré : avoir une promotion) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il faut passer par-dessus beaucoup de têtes pour pouvoir réussir dans cette affaire. |
s'appliquerexpressão verbal (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Il faut que tu saches quand tu dois économiser tes forces et quand tu dois mettre le paquet avec toute l'énergie que tu as. |
raser, frôlerexpressão verbal (mover-se acima de algo) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) C'est impressionnant de voir une mouette voler en rasant la surface des vagues. |
éluder, esquiverexpressão verbal (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Marie a éludé (or: esquivé) avec désinvolture les sujets de discussion qu'Éric tenait le plus à aborder. |
avancer péniblement à travers , avancer tant bien que mal à traverslocução verbal (figurado, veículo) (véhicule) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
à la directionlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Não tenho autoridade para tomar esta decisão. Terei que mandar isso para cima. Je n'ai pas le pouvoir de prendre cette décision. Je devrai la présenter à la direction. |
à la hausselocução adverbial (número: mais) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") A tradutora revisou sua cotação para cima quando o cliente solicitou trabalho adicional. La traductrice a révisé son devis à la hausse lorsque le client lui a demandé du travail supplémentaire. |
par-dessuslocução adverbial (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") O ladrão pulou por cima do muro e fugiu. Le voleur sauta par-dessus le mur et s'échappa. |
maîtriser, gérer(no controle de) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
draguerexpressão verbal (figurado, informa) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
mal parler à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir une position ambiguë sur(figurado, informal) O senador ficou em cima do muro com a pergunta. Le sénateur avait une position ambiguë sur la question. |
venir péniblement à bout delocução verbal (figurado, por algo difícil) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
corsé, croustillant, saléexpressão verbal (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
immédiat(sanction,...) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
au-dessuslocução adverbial (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Le pain grillé a atterri sur le sol avec le côté beurré au-dessus. |
faire quand même(figurado, sem permissão) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi. Je n'avais pas le temps de demander à ma patronne si elle voulait que je m'occupe du problème alors je me suis permis de le faire. |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cima dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de cima
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.