Que signifie be brought out dans Anglais?

Quelle est la signification du mot be brought out dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser be brought out dans Anglais.

Le mot be brought out dans Anglais signifie être, être, y avoir, être, être, être, avoir ... ans, [verbe au présent], [verbe au présent], être, être, aller, sois, soyez, se sentir, être, faire, être dans les parages, être devant, être en avance, arriver, être de retour, ne rien avoir à voir avec, pouvoir faire, être sur, être sur le point de faire, être au-dessus de, passer au-dessus de la tête de, être absorbé dans, être lu et approuvé, être accompagné par, être accompagné de, se connaître, connaître, connaître, être adapté de, être adressé à, chercher, être un homme/une femme comme les aime, être contre, regarder partout, avoir deux mains gauches, être abject pour , être répugnant pour, être ancré dans, être de l'histoire ancienne, être énervé contre , être fâché contre, être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de, être impatient de faire, sembler être, sembler faire, appréhender de faire, être l'apprenti de , être l'apprentie de, être jugé apte à travailler, être jugé apte au travail, être armé jusqu'aux dents, être équipé de , être muni de, couldn't be arsed : avoir la flemme (de faire ), couldn't be arsed : avoir la flemme de faire, en ordre, ce qu'il devrait être, comme il se doit, comme il faudrait, selon le cas, avoir honte (de soi), être assimilé à, être intégré à, être associé à, être étonné par, être à l'aise, être au repos, recommencer, être désœuvré, être à l'origine de, être au fond de, être en désaccord avec, différer de, être aux trousses de, être attiré par, être attiré par, être attiré par, licence d'ingénieur, licence en ingénierie, avoir une licence d'ingénieur, avoir une licence en ingénierie, être mauvais en/à, être dans une mauvaise passe, aller mal, se dégarnir, être basé à/en, être installé à/en, être basé à, être installé à, être fondé sur, être basé sur, se passer à/en, se dérouler à/en, s'inspirer de, être une affaire, être une affaire, être pénible, n'obéir qu'à ses propres règles, être un homme, être un homme, faire partie de, être un obstacle à, avoir du succès, exister, être le pied, avoir l'habitude de, avoir l'habitude de faire, être au courant de, être respecté, être en conflit avec, être d'accord sur, être destiné à, être le credo de, être maladroit, être fini, être autorisé à faire, être un succès immédiat, avoir un succès immédiat, avoir abandonné son poste, avoir disparu dans la nature. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot be brought out

être

intransitive verb (nature)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My mother is short.
Ma mère est petite.

être

intransitive verb (state)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Barry is ill. // Audrey is hungry. // Tania is right.
Audrey a faim. Tania a raison.

y avoir

intransitive verb (exist)

There is a woman of 101 in the house opposite.
Il y a une femme de 101 ans dans la maison en face.

être

intransitive verb (be located)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The butter is on the table.
Le beurre se trouve sur la table.

être

intransitive verb (event: occur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The play is at eight o'clock.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le spectacle aura lieu demain à 20 heures au théâtre municipal.

être

intransitive verb (equates two noun phrases) (métier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She is a police officer.
Elle est officier de police.

avoir ... ans

intransitive verb (condition: age) (âge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert is ten years old.
Robert est âgé de dix ans.

[verbe au présent]

auxiliary verb (with present participle: continuous)

Teresa is eating her dinner at the moment.
Teresa est en train de manger en ce moment.

[verbe au présent]

auxiliary verb (with present participle: future)

We are playing tennis this weekend.
Nous jouons au tennis ce week-end.

être

auxiliary verb (with past participle: passive) (au passif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My wallet was stolen yesterday.
Mon portefeuille a été volé hier.

être

intransitive verb (cost) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is seven dollars. That will be ten pounds, please.
Ça coûte sept dollars. Cela coûte dix dollars.

aller

intransitive verb (have been: go, gone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I have been to Rome.
Je suis allé à Rome.

sois, soyez

intransitive verb (imperative)

Be quiet! Be reasonable!
Soyez sages !

se sentir

intransitive verb (feel)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I'm dizzy after that rollercoaster ride.
J'ai le vertige après ce tour en montagnes russes.

être

intransitive verb (time) (heure)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's half past eight.
Il est huit heures et demie.

faire

intransitive verb (weather) (temps, météo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It's cold today; you'll need your hat and gloves.
Il fait froid aujourd'hui ; prends un bonnet et des gants.

être dans les parages

phrasal verb, intransitive (informal (be present, in the vicinity)

Not many people are about today.
Pas grand monde dans les parages aujourd'hui.

être devant, être en avance

phrasal verb, intransitive (figurative (have an advantage)

Compared to the UK, Sweden is ahead in terms of employment security.
Comparé au Royaume-Uni, la Suède est devant (or: être en avance) en matière de sécurité de l'emploi.

arriver

phrasal verb, intransitive (informal (arrive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être de retour

phrasal verb, intransitive (have returned)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm back from camp, did you miss me?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je suis rentrée de vacances hier.

ne rien avoir à voir avec

expression (informal (very different from)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
La vie au Canada est sans commune mesure avec ce qu'elle connaît en Haïti.

pouvoir faire

verbal expression (can, have the ability to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Claire wasn't able to reach the jar on the top shelf.
Claire n'est pas arrivée à atteindre (or: n'a pas réussi à atteindre) le bocal sur l'étagère du haut.

être sur

verbal expression (be on the subject of)

My presentation is about the effects of alcohol. This book is about a king who loses his crown.
Mon exposé traite (or: parle) des effets de l'alcool. Ce livre parle d'un roi qui a perdu sa couronne.

être sur le point de faire

verbal expression (on the point of doing)

I was just about to step into the bath when the doorbell rang.
J'étais sur le point d'entrer dans mon bain quand la sonnette de l'entrée a retenti.

être au-dessus de

verbal expression (figurative (morally superior to) (morale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He's above lying about such things.
Il est au-dessus de tels mensonges pour des choses pareilles

passer au-dessus de la tête de

verbal expression (figurative (too complex for) (être trop compliqué)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
All this talk of economics is above me.
Toutes ces discussions sur l'économie me passent au-dessus de la tête.

être absorbé dans

verbal expression (be integrated, assimilated)

The police lost sight of Tom when he was absorbed into the crowd.
La police a perdu de vue Tom quand il a été absorbé par la foule.

être lu et approuvé

verbal expression (terms: be legally agreed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être accompagné par

verbal expression (go in company with)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être accompagné de

verbal expression (coexist with)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se connaître

(know each other)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Are you two already acquainted?
Est-ce que vous vous connaissez ?

connaître

verbal expression (know [sb]) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Harry, I believe you are acquainted with Miss Forbes?

connaître

verbal expression (formal (be familiar with [sth]) (une chose,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Audiences in Ancient Greece were acquainted with the idea of a hero having a tragic flaw.

être adapté de

verbal expression (story, movie: be based on [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.
Le film « Invictus » est une adaptation d'un livre de John Carlin.

être adressé à

verbal expression (mail: be intended for [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This letter is addressed to you.
Cette lettre t'est adressée.

chercher

(informal (search for [sth], [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm after a new service provider; which one would you recommend?
Je cherche un nouveau fournisseur d'accès à Internet : lequel me recommanderiez-vous ?

être un homme/une femme comme les aime

verbal expression (sharing your tendencies)

être contre

(oppose) (opinion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Many Americans are against the war.
De nombreux Américains sont contre la guerre.

regarder partout

verbal expression (figurative, informal (look intently)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir deux mains gauches

verbal expression (figurative, informal (be clumsy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être abject pour , être répugnant pour

verbal expression (be considered abhorrent)

The newly proposed law is anathema to most small business owners.

être ancré dans

verbal expression (figurative (have a strong link to) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être de l'histoire ancienne

verbal expression (figurative, informal (no longer be relevant) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't worry about that! It's ancient history.
T'inquiète pas pour ça ! C'est de l'histoire ancienne.

être énervé contre , être fâché contre

(irritated, angry)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm annoyed at my brother for leaving the room in such a mess.
Je suis énervé contre mon frère d'avoir laissé la pièce dans cet état.

être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de

verbal expression (be nervous about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Claire is anxious about her appointment with the dentist tomorrow.
Claire est nerveuse pour son rendez-vous de dentiste de demain.

être impatient de faire

verbal expression (be eager)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The avid fans were anxious to meet their favorite author.
Les fans fervents avaient hâte de rencontrer leur auteur favori.

sembler être

verbal expression (seem, look)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ken appears to be very dedicated to his family.
Ken a l'air complètement dévoué à sa famille.

sembler faire

verbal expression ([sth]: seem)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The rain appears to be easing off.
La pluie a l'air de se calmer.

appréhender de faire

(be nervous about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm apprehensive about moving to Japan; I have never lived abroad before.
J'appréhende de déménager au Japon ; je n'ai encore jamais vécu à l'étranger.

être l'apprenti de , être l'apprentie de

verbal expression

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être jugé apte à travailler, être jugé apte au travail

verbal expression (be permitted, qualified to do a job)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être armé jusqu'aux dents

verbal expression (figurative (have many weapons)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Switzerland is a neutral nation, but is also armed to the teeth to preserve its neutrality.
La Suisse est une nation neutre, mais elle est armée jusqu'aux dents pour préserver sa neutralité.

être équipé de , être muni de

verbal expression (figurative (be equipped with [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couldn't be arsed : avoir la flemme (de faire )

(UK, vulgar, slang (willing to make effort) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I asked him to check it for me but he said he couldn't be arsed.
Je lui ai demandé de le vérifier pour moi mais il m'a dit que ça le saoulait de le faire.

couldn't be arsed : avoir la flemme de faire

verbal expression (UK, vulgar, slang (willing to make effort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The story's quite good so far, but I don't think I can be arsed to read the whole thing.
L'histoire est pas mal jusqu'à maintenant, mais ça me saoule de tout lire.

en ordre

adjective (correct, proper)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She completed her inspection and found that everything was as it ought to be.
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.

ce qu'il devrait être

adverb (in an ideal state)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Her speech gave us a vision of the world as it ought to be.
Son discours nous montrait le monde tel qu'il devrait être.

comme il se doit

adverb (correct, proper state)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comme il faudrait

adjective (in a desirable state)

We felt that the hotel was not as good as it should be for the high price.

selon le cas

adverb (whatever the actual situation)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avoir honte (de soi)

verbal expression (feel shame)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You should be ashamed of yourself for failing that test!
Tu devrais avoir honte (de toi) d'avoir raté ce test !

être assimilé à, être intégré à

adjective (be absorbed or integrated into [sth])

Foreigners stand out for a while, but then they are assimilated into the host culture.

être associé à

verbal expression (be related to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
For many people, Christmas is associated with gifts and shopping.
Pour de nombreuses personnes, Noël est associé aux cadeaux et au shopping.

être étonné par

verbal expression (be amazed by)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Onlookers were astonished at the firefighter's bravery.

être à l'aise

verbal expression (relaxed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I am more at ease when my boss is not in the office.
Je suis plus à l'aise quand mon patron n'est pas au bureau.

être au repos

verbal expression (not standing at attention) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The troops were at ease on the parade ground.
Les troupes étaient au repos sur le terrain de rassemblement.

recommencer

verbal expression (slang (repeat usual bad behavior)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The next-door neighbours are at it again; playing their music so loud that our walls are shaking!
Ça y est, les voisins d'à côté remettent ça (or: remettent le couvert) : leur musique est tellement forte que nos murs tremblent !

être désœuvré

verbal expression (feel unsettled or restless)

être à l'origine de

verbal expression (figurative (be the cause of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Childhood experiences are often at the bottom of adult complexes.

être au fond de

verbal expression (be at the lowest part of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The village is at the bottom of the mountain.

être en désaccord avec

adjective (disagreeing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

différer de

adjective (not corresponding)

Your opinion is definitely at variance with the facts.

être aux trousses de

expression (figurative (close behind, chasing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être attiré par

verbal expression (interested by: an idea, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I am attracted to medieval European history; I find it absolutely fascinating.
Je suis passionné par l'histoire médiévale, je trouve que c'est absolument fascinant.

être attiré par

verbal expression (sexually drawn to: [sb]) (souvent à l'actif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm attracted to him, but he does not even know my name.
Je me sens vraiment attirée par lui mais il ne connaît même pas mon nom (or: Il m'attire vraiment mais il ne connaît même pas mon nom).

être attiré par

verbal expression (physics: drawn to: [sth]) (Physique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The positive and negative points of magnets are always attracted to each other.
Les pôles positifs des aimants subissent toujours l'attraction des pôles négatifs.

licence d'ingénieur, licence en ingénierie

noun (initialism (degree: Bachelor of Engineering) (équivalent, France)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir une licence d'ingénieur, avoir une licence en ingénierie

noun (initialism (holder of an engineering degree) (équivalent, France)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être mauvais en/à

verbal expression (unskilled at [sth])

Why is Britain so bad at tennis?
Pourquoi la Grande-Bretagne est-elle si mauvaise au tennis ?

être dans une mauvaise passe, aller mal

verbal expression (figurative, informal (be in a poor state of mind, unhappy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se dégarnir

intransitive verb (lose your hair)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Homer is balding, but he doesn't seem to mind.
Homer devient chauve, mais ça n'a pas l'air de le déranger.

être basé à/en, être installé à/en

verbal expression (having work base)

The consultant was based in Miami but worked all over the country.
Le consultant était basé (or: installé) à Miami mais travaillait dans tout le pays.

être basé à, être installé à

verbal expression (having work base)

Fernando is based at the firm's São Paulo office.
Fernando est basé au bureau de la firme à São Paulo.

être fondé sur, être basé sur

verbal expression (be founded on [sth])

His political ideas are based on his conservative beliefs.Ideally, your decision should be based upon sound reasoning.
Idéalement, votre décision devrait reposer sur un raisonnement solide.

se passer à/en, se dérouler à/en

verbal expression (film: take place)

The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
Le film se déroule à Seattle, mais certains épisodes se passent à Portland.

s'inspirer de

verbal expression (be adapted from [sth])

Many movies are based on true stories. The play is based on the novel of the same name.
Beaucoup de films sont basés sur des histoires vraies.

être une affaire

verbal expression (represent good value, be cheap)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The gloves are a bargain at just £5 a pair.

être une affaire

verbal expression (transaction: be agreed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That's a deal!
Tope là !

être pénible

verbal expression (informal, figurative (child: be difficult, badly-behaved)

That boy is a real handful.
Ce garçon a le diable au corps.

n'obéir qu'à ses propres règles

verbal expression (disregard conventions)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être un homme

verbal expression (figurative (male: show strength)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You have to be a man about this, and admit that you made a mistake.
Sois un homme et admets que tu t'es trompé.

être un homme

verbal expression (male: reach adulthood)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dan's young son wants to be an astronaut when he is a man.
Le jeune fils de Dan veut être astronaute quand il sera adulte.

faire partie de

verbal expression (be involved)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
At school, he was part of the football team.
Il faisait partie de l'équipe de foot du lycée.

être un obstacle à

verbal expression (figurative (hinder progress)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The issue proved to be a stumbling block during the peace talks.
Le sujet s'est avéré être un obstacle au processus de paix.

avoir du succès

verbal expression (achieve popularity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The chocolate cake was a real success with the guests.
Le gâteau au chocolat a eu un franc succès auprès des invités.

exister

verbal expression (informal (be recognized or legitimate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His band plays something called "sludge metal". I didn't even know that was a thing!
Le groupe a joué quelque chose appelé « sludge metal ». Je ne savais même pas que ça existait.

être le pied

verbal expression (slang, figurative (be great fun) (familier, un peu vieilli)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't wait for this weekend, it will be a total blast!
Vivement ce week-end : on va s'éclater !

avoir l'habitude de

verbal expression (be familiar with [sth])

I grew up in India, so I am accustomed to spicy food.
J'ai grandi en Inde alors j'ai l'habitude de manger épicé.

avoir l'habitude de faire

verbal expression (be used to doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être au courant de

(informal (be informed about)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être respecté

intransitive verb (not be deviated from)

These rules and regulations must be adhered to at all times, or you will face discharge.

être en conflit avec

verbal expression (be in conflict with [sth] or [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The defendant was well aware that in accepting the bribe, he was afoul of the law.

être d'accord sur

verbal expression (be decided)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It seems we are all agreed on the need for health care reform, but we differ totally on how to implement it.

être destiné à

verbal expression (be intended for)

This series of videos is aimed at preschool-aged children.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ces livres visent les pré-adolescents.

être le credo de

verbal expression (informal (be characterized by)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You don't need to worry about Sandra delivering the project on time; she's all about reliability.
Ne t'en fais pas, Sandra finira le projet à temps ; la fiabilité, c'est son credo.

être maladroit

verbal expression (figurative, informal (be clumsy)

Victor was all fingers and thumbs because he felt very nervous.

être fini

verbal expression (informal (be finished, ended)

The battle was all over in less than three hours.
La bataille fut finie en moins de trois heures.

être autorisé à faire

verbal expression (have permission to)

If you do not have your passport, you will not be allowed to enter the country. Once they had finished their exams, the students were allowed to leave.
Si vous n'avez pas de passeport, vous ne pourrez pas entrer dans le pays.

être un succès immédiat, avoir un succès immédiat

verbal expression (be immediately popular)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The TV show proved to be an instant success.
L'émission télé a été (or: a eu) un succès immédiat.

avoir abandonné son poste

(military: be absent without leave) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir disparu dans la nature

(figurative, informal (be absent without permission) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de be brought out dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.