Que signifie away dans Anglais?

Quelle est la signification du mot away dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser away dans Anglais.

Le mot away dans Anglais signifie absent, partir (en courant/marchant/...), loin (de ), s'éloigner (de ), d'ici, au loin, dans, prêt à partir, des visiteurs, séparé, look away : détourner le regard, peu à peu, à de nombreuses reprises, à l'extérieur, hors jeu, reculer, bosser, troquer, emporter, laisser porter, travailler d'arrache-pied, faire sauter, faire feu (à volonté), canarder, arroser, impressionner, descendre, écraser, se séparer, partir de, se détacher de, ignorer, être consumé, brûler, brûler, consumer, appeler, emporter, jeter, faire naufragé, tailler, saper, miner, jeter, ranger, cloîtrer, partir, s'éclipser, tomber en ruines, changer de plan, passer rapidement à, filer, s'éteindre, en finir avec, se débarrasser de, s'épuiser, s'éloigner, être emporté, s'éloigner, boire, boire pour oublier (son chagrin), partir, à un cheveu (de ), à deux doigts (de (faire) ), à deux doigts de , à un cheveu de, à deux doigts, à un cheveu, à deux pas, loin de, loin de chez soi, match à l'extérieur, message d'absence, qu'on emmène, à bas, va-t'en, allez-vous-en, taper, tambouriner, nous quitter, être mis de côté, être arraché (de force) (à ), enchérir, surenchérir, emporter, être emporté par le vent, évaporer, faire évaporer, s'évaporer, essuyer, réclamé ailleurs, enlever, jeter, virer, jeté, naufragé, chasser, chasser, chasser, repousser, bavarder, quitter, s'éloigner de, se détacher de, enlever, découper, plan de coupe, coupe, redingote, de coupe, en coupe, danser jusqu'au bout de la nuit, partir en toute hâte, partir comme une flèche, partir en courant, journée (passée dehors), détourner de, embarquer, faire couler, s'écouler, s'évacuer, s'éloigner, éloigner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot away

absent

adjective (not here)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The manager will be away until Wednesday. My father is not here; he is away in Chicago.
Mon père n'est pas là, il est parti à Chicago.

partir (en courant/marchant/...)

adverb (in another direction)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He walked away after he saw the price.
Quand il vit le prix, il s'en alla.

loin (de )

adverb (from here)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
My family is a long way away.
Ma famille habite loin d'ici.

s'éloigner (de )

adverb (far)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
In your essay, try not to go away from the main point.
Dans ton devoir, essaie de ne pas t'éloigner du sujet principal.

d'ici

adverb (at a distance of)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We can cycle there. It's only 2 miles away.
On peut y aller en vélo. C'est seulement à 3 kilomètres d'ici.

au loin

adverb (off, in the distance)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
From away in the distance came the sound of a waterfall.
On entendait le bruit d'une cascade au loin.

dans

adverb (in the future)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The wedding is just weeks away and she hasn't chosen her dress yet.
La mariage a lieu dans seulement deux semaines et elle ne s'est toujours pas décidée pour sa robe.

prêt à partir

adjective (going immediately)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I love racing. Look! The horses are away!
J'adore les courses de chevaux. Regarde ! Les chevaux sont prêts à partir.

des visiteurs

adjective (sports: not on home field) (Sports : équipe)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
We lost 4-0 to the away team.

séparé

adverb (apart)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He and his wife were away from each other.
Lui et sa femme étaient séparés.

look away : détourner le regard

adverb (aside)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He looked away when she started crying.
Quand elle se mit à pleurer, il détourna le regard.

peu à peu

adverb (into extinction)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The music faded away.
La musique diminuait peu à peu.

à de nombreuses reprises

adverb (repeatedly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
She pounded away at it.
Elle insista à de nombreuses reprises.

à l'extérieur

adverb (sports: not on home field) (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The team are playing away this weekend.
L'équipe joue à l'extérieur ce week-end.

hors jeu

adverb (baseball: out) (Base-ball)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He had put three batters away already.
Il avait déjà sorti trois batteurs.

reculer

phrasal verb, intransitive (retreat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Back away from the cookies and no one gets hurt. He nodded vaguely, continuing to dodge and back away.
Écarte-toi des gâteaux et tout se passera bien.

bosser

phrasal verb, intransitive (informal (do [sth] persistently) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I've been banging away at this job for days, and I don't seem to be getting anywhere!

troquer

phrasal verb, transitive, separable (trade [sth] for [sth] else)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The farmer bartered all of his goats away.
Le fermier a troqué toutes ses chèvres.

emporter

phrasal verb, transitive, inseparable (carry off after winning)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

laisser porter

phrasal verb, intransitive (nautical: change course) (Nautique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler d'arrache-pied

phrasal verb, intransitive (UK, informal (work diligently)

faire sauter

phrasal verb, transitive, separable (remove forcefully)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They will blast away the rocks with dynamite.
Ils vont faire sauter les rochers avec de la dynamite.

faire feu (à volonté)

phrasal verb, intransitive (US, informal (shoot repeatedly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les terroristes ont fait feu sur la foule.

canarder, arroser

phrasal verb, intransitive (gun: shoot continuously) (familier : arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

impressionner

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress greatly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The candidate blew her interviewer away.
La candidate a impressionné le recruteur.

descendre

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (kill by shooting) (familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gunman blew away his victim from close range.
Le tireur a descendu sa victime à bout portant.

écraser

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (thoroughly defeat) (figuré :vaincre facilement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The first time he ran, he blew away the competition and came home with a gold medal.
La première fois qu'il a couru, il a écrasé la concurrence et a remporté la médaille d'or.

se séparer

phrasal verb, intransitive (become separate)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Two of the members of the band broke away to form a band of their own.
Deux membres sont partis du groupe pour former le leur.

partir de

(figurative (separate: from group)

Several members broke away from the party to form their own extremist group.

se détacher de

(detach, fall off)

When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.

ignorer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (dismiss, not consider)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The Prime Minister brushed aside any suggestion that the government had failed to deal with the problem.

être consumé

phrasal verb, intransitive (be destroyed by fire)

Tout l'immeuble a été consumé par les flammes.

brûler

phrasal verb, intransitive (stay alight)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

brûler, consumer

phrasal verb, transitive, separable (destroy by fire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appeler

phrasal verb, transitive, separable (summon [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The doctor was suddenly called away, so he is not in the office today.
Le docteur a été appelé et n'est pas donc dans son cabinet aujourd'hui.

emporter

phrasal verb, transitive, separable (tide: sweep off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire naufragé

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (shipwreck)

tailler

phrasal verb, transitive, inseparable (hack pieces off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Michelangelo created statues by chipping away at marble with a chisel and hammer.
Michel-Ange a créé des statues en taillant le marbre avec un burin et un marteau.

saper, miner

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (decrease gradually)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bullying he was subjected to throughout his childhood chipped away at his self-confidence.
Le harcèlement qu'il a subi pendant toute son enfance lui a sapé (or: miné) toute son assurance.

jeter

phrasal verb, transitive, separable (discard [sth], throw away)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ranger

phrasal verb, transitive, separable (put away neatly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
After the meal, Fiona began clearing away the plates.
Après le repas, Fiona a commencé à débarrasser les assiettes.

cloîtrer

phrasal verb, transitive, separable (seclude)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

partir

phrasal verb, intransitive (step back, leave)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I had to come away or I would have ended up swearing at them.
J'ai dû m'en aller parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

s'éclipser

phrasal verb, intransitive (leave stealthily)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

tomber en ruines

phrasal verb, intransitive (disintegrate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The building will crumble away if they don't start to work on it.
Le bâtiment va tomber en ruines s'ils ne commencent pas à y faire des travaux.

changer de plan

phrasal verb, intransitive (TV, film: change shot) (TV, Cinéma)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer rapidement à

(TV, film: change shot) (TV, film)

filer

phrasal verb, intransitive (hurry off) (familier : partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'éteindre

phrasal verb, intransitive (fade, diminish)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

en finir avec

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (eliminate, get rid of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To improve the overall quality of our milk, we wanted to do away with the use of antibiotics on our cows.
Pour améliorer la qualité de notre lait, nous voulions nous débarrasser des antibiotiques pour nos vaches.

se débarrasser de

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (kill, murder) (figuré : tuer)

He was a liability to our gang, and we knew sooner or later we would have to do away with him.
Il était devenu gênant pour notre gang et nous savions que tôt ou tard, nous devrions nous débarrasser de lui (or: l'éliminer).

s'épuiser

phrasal verb, intransitive (figurative (be gradually lost) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Her strength drained away as she neared the mountain's summit.

s'éloigner

phrasal verb, intransitive (retreat, move back)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

être emporté

phrasal verb, intransitive (be carried away, float off) (par le courant, par le vent)

He fell asleep on the lilo and slowly drifted away from the beach.
Il s'est endormi sur son matelas gonflable et a été emporté vers le large.

s'éloigner

phrasal verb, intransitive (figurative (lose contact, become estranged)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sometimes husbands and wives just drift away from each other and end up getting divorced.
Parfois, un mari et sa femme s'éloignent jusqu'à ce qu'ils finissent par divorcer.

boire

phrasal verb, transitive, separable (lose [sth] by spending on alcohol) (dépenser en boissons)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tania's great-great-grandfather drank away the family fortune.
L'arrière-arrière-grand-père de Tania a bu toute la fortune familiale.

boire pour oublier (son chagrin)

phrasal verb, transitive, separable (forget [sth], esp. sorrow, by drinking)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

partir

phrasal verb, intransitive (depart in a vehicle) (en voiture)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
She wiped a tear from her eye as he drove away.
Elle a essuyé une larme quand il est parti.

à un cheveu (de ), à deux doigts (de (faire) )

expression (figurative (very close) (victoire,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The house that I bought was a hair's breadth away from the sea.
La maison que j'ai achetée est tout près de la mer.

à deux doigts de , à un cheveu de

expression (US, figurative (very close) (figuré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I'm sure you're only a heartbeat away from success now.

à deux doigts, à un cheveu

adverb (US, figurative (very close) (figuré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à deux pas

expression (figurative, informal (nearby)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We can easily walk to Martha's house; she lives a stone's throw away.
Nous pouvons facilement nous rendre chez Martha à pied : elle habite à deux pas.

loin de

preposition (at a distance)

Away from the earthquake's epicentre there was less damage.
Loin de l'épicentre du tremblement de terre, il y avait moins de dommages.

loin de chez soi

expression (not where you live)

match à l'extérieur

noun (match: not on home field) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The team are playing an away game this Saturday.

message d'absence

noun (email response: indicates absence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I emailed him but all I got back was an away message.
Je lui ai envoyé un e-mail mais n'ai obtenu qu'un message d'absence en retour.

qu'on emmène

interjection (dismiss or remove [sb])

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

à bas

interjection (end or remove [sth])

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

va-t'en, allez-vous-en

interjection (slang, regional (Leave, get going, be on your way)

Away with you! proclaimed the king.

taper, tambouriner

(play instrument loudly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My neighbour is a keen drummer; I hear him banging away throughout the day and night.
Mon voisin est un fervent joueur de tambour : je l'entends taper jour et nuit.

nous quitter

intransitive verb (euphemism (die) (euphémisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Claude Lévi-Strauss s'est éteint à l'âge de cent ans, dans la nuit du samedi au dimanche 30 octobre 2009.

être mis de côté

verbal expression (figurative, informal (be concealed or obscured)

Some money was tucked away in the back of the old cabinet.
Mon fric est planqué en cas de coup dur.

être arraché (de force) (à )

intransitive verb (be removed forcibly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The child was wrenched away from his game.

enchérir, surenchérir

(outbid [sb] for)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

emporter

(wind: carry off) (vent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The wind blew the dollar bill away.
Le vent a emporté le billet.

être emporté par le vent

(be carried off by wind)

The paper bag blew away in a gust of wind.
Le sac en papier a été emporté par un coup de vent.

évaporer, faire évaporer

(remove by boiling)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'évaporer

(liquid: boil until none is left)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I left the saucepan on the hob for too long; the water has all boiled away.

essuyer

(remove) (des larmes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James brushed away his tears and began to smile.
James essuya ses larmes et commença à sourire.

réclamé ailleurs

verbal expression (being required elsewhere)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

enlever

(remove for disposal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There was so much junk in the garage that she had to rent a truck to cart it all away.

jeter, virer

(informal, figurative (remove, evict [sb] troublesome) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The guards carted away the guy who got into a fight.

jeté

adjective (discarded)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

naufragé

adjective (shipwrecked)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

chasser

(shoo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chase away that dog before it eats your food.
Chasse ce chien avant qu'il ne mange ta viande.

chasser

(scare into running away)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chasser, repousser

(figurative (banish, get rid of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It was a good luck charm to chase away nightmares.
Il s'agissait d'un porte-bonheur qui chassait les cauchemars.

bavarder

verbal expression (converse enthusiastically)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The two elderly ladies were soon chatting away happily as though they had known each other all their lives.

quitter

verbal expression (leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.
Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail.

s'éloigner de

verbal expression (move further)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Come away from that cliff edge; it may crumble.
Éloigne-toi du bord de cette falaise : elle pourrait s'effriter.

se détacher de

verbal expression (become detached)

The cupboard door had come away from one of its hinges.
La porte du placard était sortie de ses gonds.

enlever, découper

(remove: with blade)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To repair the table I had to cut away the damaged veneer and replace it with a matching new piece.
Pour réparer la table, j'ai dû enlever (or: découper) le placage abimé et le remplacer par un autre morceau assorti.

plan de coupe

noun (TV, film: scene change) (TV, film)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coupe

noun (drawing, model: shows interior) (vue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

redingote

noun (US (men's formal coat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de coupe

adjective (film shot: rapid change) (plan)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
There is a cutaway shot of the child who is listening in the next room.
Il y a un plan de coupe de l'enfant qui écoute dans la pièce d'à côté.

en coupe

adjective (drawing, model: shows interior)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
This cutaway drawing of the earth shows the hot ball at its center.

danser jusqu'au bout de la nuit

verbal expression (figurative, informal (spend the evening dancing)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sometimes when you feel really good, you just want to dance the night away.

partir en toute hâte, partir comme une flèche, partir en courant

(leave quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

journée (passée dehors)

noun (one-day trip, outing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We had a lovely day out at the seaside.
Nous avons passé une très bonne journée au bord de la mer.

détourner de

verbal expression (point in different direction)

The police were directing traffic away from the street where they were repairing the gas leak.
La police déviait le trafic de la rue où il y avait une fuite de gaz.

embarquer

(force [sb] to leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A police officer was dragging one of the protesters away.
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

faire couler

(filter off)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He dug a ditch to drain away the water that was flooding the lawn.

s'écouler, s'évacuer

(trickle off, be filtered off) (liquide)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The washbasin is blocked; the water only drains away very slowly.
Le lavabo est bouché, l'eau ne s'écoule que très lentement.

s'éloigner

verbal expression (retreat from [sth], [sb])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

éloigner

verbal expression (cause to leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What drew you away from your hometown?
Qu'est-ce qui t'a éloigné de ta ville natale ?

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de away dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de away

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.