¿Qué significa bajular en Portugués?
¿Cuál es el significado de la palabra bajular en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bajular en Portugués.
La palabra bajular en Portugués significa lamer botas, engatusar a, ganarse el favor, hacer la pelota, endulzarle el oído a alguien para, adular a, halagar, adular, arrastrarse, dorar la píldora, arrastrarse, adular, darse bombo, ser un lamebotas, hacer zalamerías, adular a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra bajular
lamer botas(figurado, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Não suporto Kate; Ela está sempre bajulando. |
engatusar averbo transitivo |
ganarse el favor
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Roderick siempre intenta ganarse el favor para quedar con ventaja. |
hacer la pelotaverbo transitivo (ES, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Odio a ese tipo: siempre le está haciendo la pelota al jefe. |
endulzarle el oído a alguien para(figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
adular a
Odio el modo en que todos la adulan sólo porque es una celebridad. |
halagarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Truman sintió que Churchill lo estaba halagando para convencerlo de invertir en su negocio. |
adular
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) No aguanto la forma en que mi colega se comporta delante del jefe; siempre le está adulando. |
arrastrarse(ser servil) (figurado) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Los empleados siempre se arrastran ante su superiores. |
dorar la píldora(coloquial, figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ele tentou bajular o chefe na esperança de conseguir um dia a mais de folga. Pare de tentar me bajular e diga logo o que quer. Estuvo una hora dorándole la píldora a su jefe para conseguir un día libre. Deja de dorarme la píldora y dime lo que quieres. |
arrastrarse(de maneira servil) (servilismo) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Os servos curvam-se sempre que o príncipe entra na sala. Los sirvientes se arrastran cada vez que el príncipe entra en la habitación. |
adularverbo transitivo (cumprimento, elogio efusivo) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) No para de decirme lo guapa que estoy; me adula tanto que empieza a avergonzarme. |
darse bomboverbo transitivo (para iludir, enganar) (coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) En la entrevista, se dio tanto bombo con su experiencia que me hizo sospechar. |
ser un lamebotas(gíria) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
hacer zalamerías(BRA, figurado, informal, pejorativo) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Não aguento a Kate; ela está sempre puxando o saco. No soporto a Kate: siempre anda lambisconeando. |
adular a(figurado, informal, pejorativo) O homem puxa o saco do seu chefe porque quer um aumento. El hombre le hace la pelota a su jefe porque quiere un aumento. |
Aprendamos Portugués
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bajular en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.
Palabras relacionadas de bajular
Palabras actualizadas de Portugués
¿Conoces Portugués?
El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.