What does serré in French mean?

What is the meaning of the word serré in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use serré in French.

The word serré in French means packed in, tightly packed, tight, tight, close, talon, greenhouse, glasshouse, hothouse, hothouse, serre, sierra, squeeze, secure, tighten, grip, clench, grasp, hold, be tight, be too tight, squeeze, cuddle up to, tighten, contract, pull, corner, collar, bust, lock, get close to, pull, firm up with sugar, have a lump in your throat, strong espresso, pipe wrench, Stillson wrench, stillson, in a close embrace, greenhouse cultivation, greenhouse effect, greenhouse gas emission, in close formation, greenhouse gas, close questioning, cross examination, play a tight game, tight game, closely fought match, tightened as far as it will go, wire connector, clamp, bookend, waist cincher, corset, headband, in a greenhouse, tight bend, tight curve. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word serré

packed in, tightly packed

adjectif (comprimé) (in a space)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous étions serrés comme des sardines dans la voiture. Ce nœud est trop serré, je n'arrive pas à le défaire.

tight

adjectif (moulant)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Le rockeur portait un pantalon serré.

tight

adjectif (sans marge de manœuvre) (figurative)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Leur budget est serré : ils calculent au centime près.

close

adjectif (disputé)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Le dernier jeu a été serré mais c'est finalement l'Espagnol qui l'a remporté.

talon

nom féminin (griffe d'oiseau) (of a bird)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'aigle emporta un ragondin dans ses serres.
The eagle carried off a coypu in its talons.

greenhouse, glasshouse, hothouse

nom féminin (bâtiment vitré)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les horticulteurs font pousser leurs plantes sous serres à la mauvaise saison.
Horticulturalists grow their plants in greenhouses during the off season.

hothouse

nom féminin (figuré (endroit préservé) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cet enfant a été préservé, il a été élevé sous serre.
This child has had a sheltered upbringing; he has been brought up in a hothouse.

serre

nom masculin (Géographie : crête étroite) (geology)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les serres surplombent les gorges.
The mountain ridges overhang the gorge.

sierra

nom féminin (rare (montagne)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le nord de l'Espagne est riche en serras.

squeeze

verbe transitif (comprimer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les corsets serraient la taille.
Corsets squeeze the waist.

secure

verbe transitif (maintenir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le menuisier serre la planche dans l'étau pour pouvoir la scier.
The carpenter is tightening the piece of wood in the vice so that he can saw it.

tighten

verbe transitif (assujettir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je serre fort la vis pour maintenir la planche.
I am tightening the screw well to hold the plank in place.

grip, clench, grasp

verbe transitif (refermer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'enfant serre ses bonbons dans sa main.
The child is gripping his sweets in his hand.

hold

verbe transitif (enlacer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La maman serre son bébé très fort dans ses bras.
The mother is holding her baby tightly in her arms.

be tight, be too tight

verbe transitif (vêtements : comprimer)

Ce jean me serre trop, je vais essayer la taille au-dessus. Je vais prendre la pointure au-dessus parce que ces chaussures me serrent.
I'll take the next size up, because these shoes are pinching my feet (or: these shoes pinch).

squeeze

verbe pronominal (comprimer son corps) (your own body)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il est à la mode de se serrer dans des blue jeans. Les passagers se sont serrés pour permettre à la vieille dame de monter.
The passengers squeezed up to make room for the old lady to get on.

cuddle up to

verbe pronominal (se blottir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Elle est heureuse de se serrer contre son amoureux.
She is happy cuddling up to her lover.

tighten, contract

verbe pronominal (se contracter)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ses muscles se serrent tellement il fait froid.
Her muscles are tensing because it's so cold.

pull

verbe intransitif (séduire, conclure avec [qqn]) (UK, slang)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Kevin s'était bien habillé et parfumé, mais malgré ça, il n'a pas réussi à serrer ce soir.
Kevin dressed up nicely and put on scent, but despite that, he didn't manage to pull tonight.

corner

verbe transitif (argot (coincer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il faut que j'arrive à le serrer sinon il se défilera.
I need to corner him, otherwise he'll escape.

collar, bust

verbe transitif (argot (police : arrêter [qqn]) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les flics ont fini par le serrer alors qu'il était en train de vendre de la drogue.
The cops finally collared him while he was selling drugs.

lock

verbe transitif (littéraire (mettre à l'abri)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Elle a serré ses bijoux dans un écrin.
She locked her jewellery in a case.

get close to

verbe transitif (s'approcher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pour bien stationner, elle serre le trottoir.
To park well, she gets close to the kerb.

pull

verbe transitif (familier, jeune (séduire, conclure avec [qqn]) (UK, slang)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Kevin s'était bien habillé et parfumé, mais malgré ça, il n'a pas réussi à serrer de filles ce soir.
Kevin was well dressed and fragrant smelling, but despite that, he didn't manage to hook up with any girls that night.

firm up with sugar

verbe transitif (Cuisine : raffermir des blancs en neige) (egg whites)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il vaut mieux serrer les blancs si on veut les passer à la poche à douille.

have a lump in your throat

locution verbale (être triste, ému)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Au moment de partir pour rentrer au pensionnat, Jean avait le cœur serré.

strong espresso

nom masculin (café fort)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

pipe wrench, Stillson wrench, stillson

nom féminin (clé à griffe, clé Stillson) (US)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

in a close embrace

adjectif (très proche de [qqn])

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
On est souvent collé-serré dans les danses martiniquaises.

greenhouse cultivation

nom féminin (culture forcée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

greenhouse effect

nom masculin (cause de réchauffement climatique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'effet de serre est dû à la pollution.
The greenhouse effect is caused by pollution.

greenhouse gas emission

nom féminin (cause de réchauffement climatique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pour limiter le réchauffement climatique, il convient de réduire les émissions de gaz à effet de serre comme le dioxyde de carbone.

in close formation

locution adjectivale (regroupés les uns contre les autres)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

greenhouse gas

nom masculin (gaz modifiant le climat)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette usine rejette des gaz à effet de serre.
This factory is emitting greenhouse gases.

close questioning, cross examination

nom masculin (interrogatoire psychologique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

play a tight game

locution verbale (se montrer très attentif et prudent)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

tight game, closely fought match

nom masculin (rencontre très disputée) (sport)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tightened as far as it will go

locution adjectivale (serré complètement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce robinet était serré à bloc, il m'a fallu une clef pour l'ouvrir.

wire connector

nom masculin invariable (électricité: pièce)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les serre-fils sont utiles pour éviter les nœuds entre câbles.

clamp

nom masculin (outil de serrage) (carpenter's tool)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le serre-joint permet de maintenir deux pièces le temps qu'elles collent.

bookend

nom masculin invariable (support de livres) (often plural)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le serre-livres maintient les livres droits sur une étagère.

waist cincher, corset

nom masculin (sorte de corset)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le serre-taille est un sous-vêtement qui couvre le bas du dos et du ventre.

headband

nom masculin (dispositif de coiffure)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le serre-tête maintient les cheveux plaqués sur le crâne.

in a greenhouse

locution adverbiale (culture : sous un abri)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

tight bend, tight curve

nom masculin (virage qui tourne beaucoup)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of serré in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.