What does ramener in French mean?

What is the meaning of the word ramener in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ramener in French.

The word ramener in French means take back, take back, bring, bring back, bring back, lead back, bring back, turn up, roll up, be reduced to, stick your oar in, break down to the unit price, bring to his/her senses, bring back to reality, bring back to life, stick your oar in, stick your nose in, show up, show off, show off what you know, move your ass, keep on the right track, keep on the straight and narrow. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ramener

take back

verbe transitif (amener à nouveau)

Cela fait trois fois que je ramène cet enfant chez lui aujourd'hui !
That's three times I've taken that child back home today!

take back

verbe transitif (reconduire [qqn])

Je l'ai ramenée chez elle, car il n'y avait plus de métros.
I took her back to her place as the last tube had gone.

bring

verbe transitif (familier (apporter [qch] de chez soi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je vous ai ramené des cerises de chez moi.
I brought you some cherries I had at home.

bring back

verbe transitif (familier (rapporter [qch] à [qqn])

Je vous ai ramené votre parapluie : vous l'aviez oublié chez moi.
I've brought you back your umbrella; you left it at my place.

bring back, lead back

verbe transitif (faire revenir à [qch])

Cette question nous ramène au premier sujet de la réunion.
This question brings us back to the first subject of the meeting.

bring back

verbe transitif (rapporter [qch] qu'on ne peut porter)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Eh bien, tu ne nous as pas ramené le beau temps !

turn up, roll up

verbe pronominal (familier (venir, arriver) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Il se ramène toujours au mauvais moment.
He always turns up at the wrong moment.

be reduced to

verbe pronominal (se simplifier)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les expressions mathématiques peuvent souvent se ramener à de plus simples.
Mathematical expressions can often be reduced to more simple expressions.

stick your oar in

locution verbale (familier (s'exprimer sans y avoir été invité) (figurative, disapproving, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si j'étais toi, je ne la ramènerai pas vu que toi, tu n'as même pas passé le premier tour. Tu verrais comment Jess a cassé Julien : il la ramenait moins après !

break down to the unit price

locution verbale (calculer le prix unitaire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bring to his/her senses

locution verbale (raisonner [qqn], calmer [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Après cette dispute, elle ramena son frère à la raison.

bring back to reality

locution verbale (faire cesser le rêve de [qqn])

bring back to life

locution verbale (sauver de la mort, ressusciter)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

stick your oar in, stick your nose in

locution verbale (figuré, familier (s'exprimer sans y avoir été invité) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

show up

locution verbale (familier (aller quelque part, rejoindre [qqn]) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

show off

locution verbale (péjoratif (se faire remarquer) (pejorative)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

show off what you know

locution verbale (péjoratif (étaler ses connaissances) (pejorative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move your ass

locution verbale (familier (venir) (vulgar, informal, US)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

keep on the right track, keep on the straight and narrow

locution verbale (remettre [qqn] dans la légalité) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comme éducateur, il ramène les ces gens sur le droit chemin.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of ramener in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.