What does переборка in Russian mean?
What is the meaning of the word переборка in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use переборка in Russian.
The word переборка in Russian means bulkhead, partition, wall. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word переборка
bulkheadnoun (partition on air- or spacecraft) Он был там несколько часов, и я мог слышать крики через переборки. He was there for hours and I could hear shouting through the bulkhead. |
partitionnoun (vertical structure that divides a room) Для разделения трюма допускается использование деревянной переборки. A wooden partition is permitted for subdividing a hold. |
wallnoun Стальные переборки и потолки в жилых помещениях и камбузах должны иметь изолирующее покрытие. Steel walls and ceilings in the accommodation and galleys shall be covered with an insulating material. |
See more examples
Решившись, Коллинз приподнял голову Тайлера с переборки выше поднимающейся воды. Decided, Collins raised Tyler's head from the bulkhead until it was just free of the rising water. |
Водонепроницаемыми металлическими переборками. Watertight metal bulkheads |
Он был там несколько часов, и я мог слышать крики через переборки. He was there for hours and I could hear shouting through the bulkhead. |
Я велел убрать переборку. I had the bulkhead removed. |
A Нет, прием балласта в танкеры без средней диаметральной переборки принципиально запрещен. A No, ballasting of tank vessels with no median longitudinal compartment is strictly prohibited |
Какими должны быть эти переборки? How should these bulkheads be? |
на танкере: переборка, сконструированная таким образом, что может выдержать давление водяного столба высотой # м над палубой means the UNECE European Code for Inland Waterways (no change to the English |
Просканируйте область, но не уходите за эту переборку. Scan the area, but don't go past that bulkhead. |
для 2-отсечной непотопляемости каждая переборка внутри поврежденной зоны считается поврежденной. For 2-compartment status each bulkhead within the extent of damage will be assumed to be damaged. |
0,2 • расстояние между рамным шпангоутом и переборкой, но не более 450 мм; 0.2 • distance between web frame and bulkhead, but not larger than 450 mm, |
На судах длиной более 25 м ‐ в кормовой части судна на соответствующем расстоянии от кормового перпендикуляра в зависимости от обводов кормовой оконечности судна должна быть установлена переборка. In vessels more than 25 m long, a bulkhead shall be fitted in the after part of the vessel at an appropriate distance from the after perpendicular having regard to the configuration of the vessel's after extremity. |
c) Все переборки в границах аварийной зоны должны считаться поврежденными, т.е c) Any bulkheads within the damaged area shall be assumed damaged, which |
Она заржавела открытой, но, упёршись в переборку, Джеку удалось её сдвинуть. It was rusted open, but by bracing himself against the bulkhead, Jack could just manage to move it. |
Переборки, учтенные при расчете остойчивости поврежденного судна в соответствии с пунктами 15-3.7 - 15-3.13, должны быть водонепроницаемыми и доводиться до палубы переборок. The bulkheads, which are taken into account in the damaged stability calculation according to 15-3.7 to 15-3.13, shall be watertight and be installed up to the bulkhead deck. |
на сухогрузном судне: переборка, сконструированная таким образом, что она может выдержать давление водяного столба 1,00 м над палубой, но не ниже высоты верхнего края комингса люка; In a dry cargo vessel: a bulkhead constructed so that it can withstand water pressure with a head of 1.00 metre above the deck but at least to the top of the hatchway coaming; |
– предписанная выше переборка класса «A-60» не имеет проходов, указанных в пункте 9.3.1.17.5 a); – the "A-60" bulkhead required above does not include penetrations referred to in 9.3.1.17.5 (a); |
Двери в переборках, указанных в пункте [15-2.5], остающиеся открытыми в течение длительного времени, должны отвечать следующим требованиям: Doors in bulkheads referred to in [15-2.5], that are open for long periods shall comply with the following requirements: |
длина трюма или секции трюма после его разделения на отсеки поперечными водонепроницаемыми переборками (м), length of hold or section of hold resulting from separation by watertight transverse partitions (m), |
Остальные - за переборку. Everyone else, go behind the bulkhead. |
Коллингдэйл почувствовал внезапный толчок и услышал, как равномерное мурлыканье под переборкой изменило тон. Collingdale felt a sudden bump and heard the steady thrum of power in the bulkhead change tones. |
Может, нам удастся закрыть аварийные переборки и запереть их по одному. We may be able to close emergency doors and have each one sealed off from all the rest and then handle them in detail. |
Было отмечено наличие других несоответствий в ссылках на переборки с изоляцией класса «А-60» согласно Конвенции СОЛАС (например, в пунктах 9.3. Other inconsistences in the references to bulkheads with insulation of Class “A-60” according to SOLAS 74 were highlighted (e.g., in paragraphs 9.3. |
«Палуба переборок» – палуба‚ до которой простираются требуемые водонепроницаемые переборки и от которой измеряется надводный борт. “Bulkhead deck”: the deck to which the required watertight bulkheads are taken and from which the freeboard is measured; |
В переборке, разделяющей машинное отделение и служебное помещение в пределах грузового пространства, и в переборке между машинным отделением и трюмными помещениями могут быть предусмотрены проходы для прокладки электрических кабелей, гидравлических трубопроводов и трубопроводов для контрольно‐измерительных и аварийно-предупредительных систем при том условии, что эти проходы газонепроницаемы и утверждены признанным классификационным обществом. service space in the cargo area and the bulkhead between the engine room and the hold spaces may be provided for electrical cables, hydraulic lines and piping for measuring, control and alarm systems, provided that the penetrations have been approved by a recognized classification society. The penetrations shall be gastight. |
– между насосным отделением и машинным отделением или служебными помещениями за пределами грузового пространства имеется коффердам или переборка с противопожарной изоляцией класса «A-60», согласно СОЛАС 1974 года, глава II-2, правило 3, либо служебное помещение или трюм; – the pump-room is separated from the engine room or from service spaces outside the cargo area by a cofferdam or a bulkhead with an "A-60" fire protection insulation according to SOLAS 74, Chapter II-2, Regulation 3, or by a service space or a hold space; |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of переборка in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.