What does manter-se in Portuguese mean?

What is the meaning of the word manter-se in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use manter-se in Portuguese.

The word manter-se in Portuguese means hold on, carry out, segurar-se, conservar-se, manter-se, manter-se, permanecer, manter-se firme, segurar firme, manter-se em atividade, manter-se à frente, afastar-se, manter-se fresco, manter-se informado, manter-se junto, manter-se junto, manter-se em, manter-se juntos, manter-se unidos, manter-se vivo, viver de, manter-se em movimento, manter-se longe de, passar, manter-se firme, ficar firme, ter paciência, manter-se firme, manter-se erguido, ficar firme, manter-se unido, sobreviver, manter-se acordado, evitar, continuar em, manter-se em forma, evitar, seguir na trilha, manter-se atento, manter-se longe de, manter-se firme em. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word manter-se

hold on, carry out

segurar-se

phrasal verb, transitive, separable (figurative (keep from losing) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.
I've been fired four times. I just can't hold down a job!

conservar-se, manter-se

intransitive verb (remain unspoiled) (manter-se em bom estado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A carne se conservará por semanas se ficar congelada.
The meat will keep for weeks if frozen.

manter-se

(sign: stay on left, right)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".
The road sign said "keep left."

permanecer

(keep up)

A piloto permaneceu com o carro principal.
The driver stayed with the lead car.

manter-se firme

phrasal verb, transitive, inseparable (uphold: principle, idea) (figurado: princípio, ideia)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele se mantém fiel aos seus princípios socialistas.
He holds fast to his socialist principles.

segurar firme

(figurative (person: remain firm) (coloquial: permanecer firme)

After holding steady for years, she finally gave up and sold the failing business.

manter-se em atividade

(figurative (stay in business)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Business owners are struggling to keep afloat.

manter-se à frente

phrasal verb, intransitive (figurative (be first, outdo others) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

afastar-se

(stay at a distance)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Stephanie has measles, so If you don't want to catch it, keep away.

manter-se fresco

(informal (food: not go stale) (informal)

Bananas will keep fresh in the freezer for up to three months.

manter-se informado

(stay up to date)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter-se junto

verbal expression (go as fast)

John wasn't able to keep pace with the other runners.

manter-se junto

verbal expression (figurative (stay up to date)

I can never keep pace with his favorite television shows.

manter-se em

(not stray from: a path, etc.)

When walking in the countryside, keep to the path.

manter-se juntos

phrasal verb, intransitive (not go separate ways) (não separar)

Keep together when we get to the station, otherwise we will lose each other.

manter-se unidos

phrasal verb, intransitive (figurative (maintain unity)

If we keep together, we will have a better chance of getting a pay rise.

manter-se vivo

intransitive verb (stay alive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
John teve câncer aos oitenta e cinco, mas manteve-se vivo por mais três anos antes de morrer.
John got cancer at 85, but lingered for another three years before dying.

viver de

phrasal verb, transitive, inseparable (use for money) (dinheiro, bens)

Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.
My mother gives me a monthly allowance but I couldn't live on just that.

manter-se em movimento

phrasal verb, intransitive (UK (be mobile or active)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You should move about more, not sit in front of the computer all day!

manter-se longe de

(keep distance)

O cavalo manteve-se longe do elefante.
The horse shied away from the elephant.

passar

phrasal verb, transitive, separable (not take part in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He sat out that game but will play the next one.

manter-se firme, ficar firme, ter paciência

verbal expression (wait for [sth]) (figurado: esperar alguma coisa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter-se firme

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (persevere courageously) (perseverar corajosamente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

manter-se erguido

(hold yourself straight)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar firme

intransitive verb (be resolute)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He stood firm on his decision to go to college.

manter-se unido

(figurative (be united)

The country must stand together if we are to survive these difficult times.

sobreviver

verbal expression (remain living, not die) (continuar vivendo, não morrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter-se acordado

(remain conscious, not fall asleep) (permanecer consciente, não dormir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mr. Smith's so boring that I find it hard to stay awake in his class. // Drinking coffee helps me stay awake at work.

evitar

verbal expression (figurative, informal (not indulge in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.
I want to lose weight so I'm staying away from chocolate for a while.

continuar em

phrasal verb, transitive, inseparable (continue to participate in)

Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.
I realised to stay in the competition, I had to work harder.

manter-se em forma

verbal expression (informal (keep fit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.
Exercising will help you stay in shape.

evitar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (avoid, keep away from) (evitar, manter-se longe de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I trained my dog to stay off the furniture.

seguir na trilha

verbal expression (keep going in the right direction)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter-se atento

verbal expression (figurative, informal (continue to pay attention) (continuar a dar atenção)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The president's speech was so rambling it was really hard to stay tuned.

manter-se longe de

(keep away) (manter-se longe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Steer clear of that guy - he's trouble.

manter-se firme em

phrasal verb, transitive, inseparable (not change)

Joel stuck by his opinion, despite all the arguments to the contrary.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of manter-se in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.