What does graça in Portuguese mean?

What is the meaning of the word graça in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use graça in Portuguese.

The word graça in Portuguese means grace, graça, beleza, graça, jocosidade, graça, gracejo, salvação, graça, delicadeza, elegância, graça, graça, graça, encanto, graça, bênção, Graça, diversão, graça, graça, piada, tempero, ato de graça, ato de clemência, que graça!, chato, sem graça, chato, sem graça, monótono, de graça, de graça, por nada, grátis, gratuito, graça de Deus, grátis, comum, sem graça, chato, sem graça, infeliz, monótono, não tem graça, sem graça, Nada é de graça, grátis, insosso, sem graça, pouco convidativo, insosso, sem graça. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word graça

grace

substantivo feminino (elegância)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

graça

noun (elegance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Irene deslizou pela pista de dança com a graça de uma patinadora.
Irene glided over the dance floor with the grace of a figure skater.

beleza, graça

noun (beauty)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The bride's loveliness was enchanting.

jocosidade, graça

noun (sense of fun)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bob loved Mary for her light-hearted playfulness.

gracejo

noun (informal (witty remark)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve liked to sit at the back of the classroom and make wisecracks to amuse his classmates.

salvação

noun (redeeming feature)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The script and the acting are terrible; the amazing period costumes are the play's only saving grace.

graça

noun ([sb]: courtesy, generosity) (alguém: cortesia, generosidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

delicadeza, elegância, graça

noun (delicate quality)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

graça

noun (source of amusement) (fonte de divertimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algumas pessoas acham graça em assistir filmes de terror.
Some people take fun in watching horror films.

graça

noun (Christianity: God's mercy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A congregação rezou pela graça e misericórdia de Deus.
The congregation prayed for God's grace and mercy.

encanto

noun (often ironic (charming person)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Maxine's 5-year-old daughter is smart and cute, a real charmer.

graça

noun (prayer before or after meal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O pai de Jim sempre dava graças antes de cada refeição.
Jim's father always said grace before every meal.

bênção

noun (prayer before a meal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sammy dirá a bênção antes de nós jantarmos.
Sammy will say the blessing before we have dinner.

Graça

noun (usually capitalized (title) (título)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Sua Graça apareceu na corte do rei na semana passada.
His Grace appeared at the king's court last week.

diversão, graça

noun (playfulness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele veio para a escola de vestido, só por diversão.
He came to school in a dress, just for fun.

graça

noun (US, informal (humorous remark)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele fez uma graça outro dia.
He told a funny the other day.

piada

noun (figurative, informal (laughingstock) (motivo de piada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Aquele cara idiota é a maior piada!
That stupid guy is the biggest joke around!

tempero

noun (figurative (excitement) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom sempre foi a vida e a alma das festas, então sua chegada adicionou um tempero à noite.
Tom was always the life and soul of the party, so his arrival added some spice to the evening.

ato de graça, ato de clemência

noun (UK (amnesty) (ato de perdão)

que graça!

interjection (UK, informal (affection, pity) (BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Look at the kitten, snuggling up with the baby. Bless!

chato

adjective (informal (boring, lame) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I don't want to watch a cheesy old black-and-white movie.

sem graça

adjective (not colorful)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The young girl was wearing drab clothes.

chato

adjective (personality: dull)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O novo rapaz do trabalho é tão chato que tento evitar falar com ele.
The new guy at work is so dreary that I try to avoid talking to him.

sem graça

noun (figurative, informal (boring person)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Não vou sair com aquele cara de novo; que cara sem graça!
I'm not going out with that guy again; what a drip!

monótono

adjective (bland or blank)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The room was bleak and featureless.

de graça

adverb (informal (free of charge, without paying)

Joe somehow managed to get hold of some concert tickets for free.

de graça, por nada

adverb (freely, free) (gratuito, grátis, franco)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Billy's helping old Mrs.Thomas with her yard work for nothing.

grátis, gratuito

adjective (no charge)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Para você, não precisa pagar. É grátis.
For you, there's no charge - it's free!

graça de Deus

noun (Christianity: God's kindness)

Pela graça de Deus, você será curado.
By the grace of God, you will be healed.

grátis

adjective (Latin (free of charge)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I only went to the baseball game because the tickets were gratis.

comum

adjective (US (person: unattractive, plain) (pessoa sem atrativos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mrs. Hawkins is a homely woman, but she is generous and kind.

sem graça

adjective (finding nothing funny)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The play was a comedy, but Brad found it humorless.

chato

adjective (figurative, informal (person: boring) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fred não queria sair com Rachel porque ele a achava chata.
Fred didn't want to hang out with Rachel because he thought she was lame.

sem graça, infeliz

adjective (lacking humor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

monótono

noun (unvarying in shade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I did not like the monotone color of the houses in the neighborhood.

não tem graça

noun (informal ([sth] serious) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's no joke when you trap your fingers in a car door.

sem graça

adjective (figurative (no longer novel)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Neil e Tina estão juntos há quinze anos e o relacionamento deles se tornou sem graça.
Neil and Tina had been together for fifteen years and their relationship had grown stale.

Nada é de graça

expression (Everything has a cost)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.

grátis

adverb (US (at no charge)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Call this number toll free.

insosso

adjective (food: not appealing) (comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Amanda looked sadly at the unappetizing plate of food in front of her.

sem graça

adjective (not amusing)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pouco convidativo

adjective (not appealing) (sem atrativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The company's headquarters are in an uninviting concrete building.

insosso, sem graça

adjective (figurative (characteristic of middle class) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of graça in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.