What does гомогенизация in Russian mean?

What is the meaning of the word гомогенизация in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use гомогенизация in Russian.

The word гомогенизация in Russian means homogenization, homogenizing, blending, homogenization. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word гомогенизация

homogenization

noun (homogenization)

Плавающие покрытия могут препятствовать гомогенизации навозной жижи перед внесением и затруднять сам процесс внесения.
Floating covers might hinder homogenization of the slurry prior to spreading or hinder the spreading process itself.

homogenizing

verb

Плавающие покрытия могут препятствовать гомогенизации навозной жижи перед внесением и затруднять сам процесс внесения.
Floating covers might hinder homogenization of the slurry prior to spreading or hinder the spreading process itself.

blending

noun verb

homogenization

noun (chemical process)

Плавающие покрытия могут препятствовать гомогенизации навозной жижи перед внесением и затруднять сам процесс внесения.
Floating covers might hinder homogenization of the slurry prior to spreading or hinder the spreading process itself.

See more examples

Процесс гомогенизации в Новгороде пошел гораздо дальше.
In Novgorod's case the process of homogenization went far further.
добиваться предотвращения и смягчения последствий культурной гомогенизации и насаждения уникультуры в контексте глобализации, расширяя диалог между культурами и культурные обмены на основе большего уважения и сохранения культурного многообразия;
Strive to prevent and mitigate cultural homogenization as well as uniculturalism in the context of globalization, through increased intercultural dialogue and exchange guided by enhancing respect for and observance of cultural diversity,
Техническим результатом группы изобретений является улучшение качества субстрата за счет достижения высокой степени измельчения, обеззараживания и гомогенизации смеси, обеспечивающего повышение скорости переработки в 1,5-2,0 раза и увеличение выхода полезного продукта в 2,0-2,5 раза.
The technical result of the group of inventions consists in improving the quality of a substrate by means of achieving a high degree of grinding, disinfecting and homogenizing of the mixture, thus allowing for increasing processing rates by 1.5-2.0 times and increasing the yield of useful product by 2.0-2.5 times.
При этом продукт смешивания одновременно подвергают деструкции и гомогенизации в дезинтеграторе, а максимальный размер частиц дисперсной фазы не превышает 10 мкм при среднем размере 0,01-1 мкм.
The product of mixing is simultaneously broken down and homogenized in the disintegrator, wherein the maximum size of the particles of the dispersed phase is not greater than 10 μm and the average size is 0.01-1 μm.
Такое заявление также подтверждает тот факт, что руководитель киприотов-греков вовсе не оговорился, заявив # сентября # года в своем выступлении в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о том, что он видит решение кипрской проблемы в «гомогенизации», имея в виду вхождение киприотов-турок в состав «Республики Кипр» через их ассимиляцию
This statement also confirms the fact that it was not a slip of tongue when the Greek Cypriot leader stated before the United Nations General Assembly on # eptember # (see # ) that he envisaged a solution in Cyprus through “osmosis”, meaning the integration of the Turkish Cypriot people to the “Republic of Cyprus” by means of assimilation
Стремление к лидерству по затратам из-за растущей гомогенизации международного рынка отличается от стратегии дифференциации из-за местных различий.
The two competitive strategies cost leadership and differentiation are linked here with the company's internationalization strategy The desire for cost leadership due to increasing homogenization of the international market is in contrast to the differentiation strategy due to local differences.
К числу новых факторов, угрожающих биоразнообразию региона, относится биологическое вторжение экзотических и генетически измененных видов, которые могут привести ко все возрастающей гомогенизации биоты.
Among the emerging factors threatening biodiversity in the region is the biological invasion of exotic and genetically modified species, which may result in an increasing homogenization of the biota.
(Русскость здесь интерпретируется как родовое понятие, не предполагающее тотальной культурной гомогенизации.)
(Here Russianness is interpreted as a family notion, which does not presume total cultural homogenization.)
Он стремится изменить согласованные параметры урегулирования на Кипре в соответствии со своей политикой «гомогенизации», утверждая, что «...территория, народ, общество, экономика и институты» должны все объединиться в рамках урегулирования, что явно указывает на то, что речь идет об унитарном государстве, а не о федерации.
He aims to change the agreed parameters of a settlement in Cyprus in line with his “osmosis” policy, by asserting that “the territory, people, society, economy and institutions” should all reunite in a settlement, pointing clearly to a unitary state and not a federal solution.
Ввиду свойственной для индустрии культуры тенденции к гомогенизации символов бразильское государство видит в разработке государственной политики, направленной на развитие народной культуры, альтернативный способ содействия культурному плюрализму, уважению разнообразия и признанию множественности культурного опыта и возможностей культурного развития
In view of the cultural industry and its tendency to symbolic homogenization, the Brazilian State sees in the formulation of public policies aimed at promoting popular cultures an alternative for promoting pluralism, respect for diversity, and recognition of the multiplicity of experiences and of the possibilities for cultural development
Министры вновь подтвердили необходимость продолжения работы по содействию диалогу и взаимопониманию между всеми цивилизациями, культурами и религиями и вновь заявили о своей решимости совместными усилиями противодействовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства продвижения принципов терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности.
The Ministers reiterated the need to continue working towards the promotion of dialogue and understanding among all civilizations, cultures and religions and reaffirmed their commitment to work together to prevent cultural homogenization and domination or incitement to hatred and discrimination, combat defamation of religions and develop better ways for promoting tolerance, respect for and protection of the freedom of religion and belief, including the right to preserve one’s cultural identity.
Куба высказала идею о том, что независимый эксперт мог бы также проводить исследования, касающиеся глобального положения дел в области поощрения и защиты культурных прав, а также уважения и сохранения культурного разнообразия, и вырабатывать рекомендации, направленные на противодействие усиливающейся тенденции культурной гомогенизации и на сохранение культурного достояния народов
Cuba proposed that the independent expert could also undertake studies on the global state of the promotion and protection of cultural rights, and of the respect and preservation of cultural diversity, and make recommendations to counter the increasing trend of cultural homogenization and the preservation of peoples' cultural patrimony
выражая свою решимость предотвратить и смягчить негативные последствия культурной гомогенизации в контексте глобализации путем расширения обмена между культурами на основе поощрения и защиты культурного разнообразия,
Expressing its determination to prevent and mitigate cultural homogenization in the context of globalization, through increased intercultural exchange guided by the promotion and protection of cultural diversity,
Как твердые тела, так и шламы требуют гомогенизации, чтобы их можно было прокачивать как жидкость
Prior to treatment, liquefied wastes are passed through an ultrasonic mixer which emulsifies immiscible organics ( # a
Согласно МФГ, глобализация умаляет полномочия местных и коренных сообществ, государств и даже наций, уничтожает как мелкомасштабное сельскохозяйственное производство, так и сохранившуюся на Земле дикую природу и ведет к всемирной гомогенизации разнообразных местных и самобытных культур.
According to the IFG, globalization brings the diminishment of powers of local and indigenous communities, States and even nations, destroys both small-scale agriculture and the earth’s remaining wilderness, and brings a worldwide homogenization of diverse local and indigenous cultures.
Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству.
Indigenous peoples’ representatives from some countries alleged that their Governments are implementing policies aimed at the homogenization of the national community, as they consider ethnic differences to be a challenge to national unity.
� Для гомогенизации контрольной пыли и обеспечения того, чтобы эта порция весом�5 ± 0,2 г была однотипной и равномерно распределилась по всему объему, используют подходящий метод (например, перемешивание содержимого контейнера встряхиванием).
� A suitable method (e.g. shaking the storage vessel) shall be used to homogenize the test dust and ensure that the 5 ± 0.2 g sample has the same type and size distribution than the whole amount
Процесс производства мороженого включает пастеризацию, гомогенизацию и созревание смеси мороженого.
The manufacturing process of ice cream production includes pasteurization, homogenization and maturation of the ice cream mixture.
Внуки первых иммигрантов ХХ века действительно виновны, возможно, в "рассеянном" расизме по отношению к метисам, которые постепенно иммигрировали в города, и иммигрантам, прибывшим из соседних стран – Боливии, Парагвая и Уругвая, однако школа играла и продолжает играть важную роль в социальной гомогенизации.
The grandchildren of the first twentieth‐century immigrants were, indeed, perhaps guilty of a vague kind of racism against persons of mixed race who had gradually moved to the cities and against immigrants from neighbouring countries such as Bolivia, Paraguay and Uruguay; however, school had played and continued to play an important role in the homogenization of society.
пастеризация и гомогенизация: g99 22/7 14
pasteurization and homogenization: g99 7/22 14
Плавающие покрытия могут препятствовать гомогенизации навозной жижи перед внесением и затруднять сам процесс внесения.
Floating covers might hinder homogenization of the slurry prior to spreading or hinder the spreading process itself.
Гомогенизация изменяет жир и делает его неудобоваримым, что способствует выработке Амы.
Homogenization changes the fat and makes it almost indigestible, which encourages ama formation.
гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания.
Homogenization of solid and liquid wastes through drying, shredding, mixing and grinding.
В таких машинах обычно совмещаются функции фильтрования, измельчения и гомогенизации жидкого навоза, что сокращает до минимума вероятность засорения узких трубок вследствие большой вязкости самого навоза или нахождения в нем большого количества волокнистых материалов или посторонних предметов, например камней.
These machines usually incorporate systems for filtering, chopping and homogenising slurry, which minimise the occurrence of blockages in narrow pipes caused by slurries that are very viscous or that contain large amounts of fibrous material or foreign objects such as stones.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of гомогенизация in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.