Was bedeutet leiða in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes leiða in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von leiða in Isländisch.
Das Wort leiða in Isländisch bedeutet führen, leiten, lenken, steuern, anführen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes leiða
führen(lead) |
leiten(lead) |
lenken(lead) |
steuern(lead) |
anführen(lead) |
Weitere Beispiele anzeigen
Tvær blóðsugur úr nýja heiminum koma til að leiða okkur inn í nýja öld meðan allt sem við unnum rotnar hægt og hverfur Zwei Vampire... aus der neuen Welt, die uns in eine neue Zeit geleiten, da alles, was wir lieben, verrottet... und entschwindet |
Þetta traust veitti honum mátt til að yfirstíga stundlegar raunir og leiða Ísrael út úr Egyptalandi. Dieses Vertrauen gab ihm die Kraft, zeitliche Prüfungen zu überwinden und Israel aus Ägypten zu führen. |
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? Welche persönlichen Fragen muß sich jetzt jeder von uns stellen, und was wird sich bei einer Selbstprüfung ergeben? |
Snow skráði einnig: „[Joseph Smith] hvatti systurnar ætíð til að helga trú sína og bænir í þágu þeirra manna, og hafa sannfæringu um þá ... trúföstu menn, sem Guð hefur sett sem höfuð kirkjunnar, til að leiða fólk sitt; að þær ættu í bænum sínum að styrkja þá og styðja. Snow hat außerdem berichtet: „[Joseph Smith] ermahnte die Schwestern stets, auf ... jene glaubenstreuen Männer, die der Herr an die Spitze seiner Kirche gestellt hat, um sein Volk zu führen, ihren Glauben und ihre Gebete zu vereinen und auf sie zu vertrauen; wir sollten sie mit unseren Gebeten rüsten und unterstützen. |
Solomon, andlegur maður sem varið hafði mörgum klukkustundum í bænargjörð og leit að endurlausn synda sinna, bað himneskan föður að leiða sig í sannleikann. Solomon war ein geistig gesinnter Mensch. Er hatte viele Stunden im Gebet verbracht, nach Vergebung seiner Sünden getrachtet und den himmlischen Vater angefleht, ihn zur Wahrheit zu führen. |
23 Já, og vissulega mun hann enn leiða aleifarnar af niðjum Jósefs til bþekkingar á Drottni Guði sínum. 23 Ja, und gewiß wird er abermals einen aÜberrest der Nachkommen Josephs zur bErkenntnis des Herrn, ihres Gottes, bringen. |
7 Lát þess vegna þjón minn Newel Knight halda kyrru fyrir hjá þeim, og allir þeir, sem vilja fara og eru sáriðrandi fyrir mér, mega fara, og skal hann leiða þá til þess lands, sem ég hef útnefnt. 7 Darum soll mein Knecht Newel Knight bei ihnen bleiben; und alle, die gehen wollen, die vor mir zerknirscht sind, mögen gehen und sich von ihm nach dem Land führen lassen, das ich bestimmt habe. |
Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“ Nachdem Jesus über Schafe — wie zum Beispiel seine Apostel — gesprochen hatte, die er zu Leben im Himmel berufen würde, fügte er gemäß Vers 16 hinzu: „Ich habe andere Schafe, die nicht aus dieser Hürde sind; auch diese muß ich bringen.“ |
(Jesaja 55:11) Og það er jafnöruggt að okkur vegnar vel, við látum gott af okkur leiða og við finnum hamingjuna ef við leggjum okkur einlæglega fram um að fylgja þeim lífsreglum sem er að finna í orði hans. Genauso sicher werden wir Erfolg haben, Gutes bewirken und Freude finden, wenn wir uns ernstlich bemühen, den Maßstäben seines Wortes zu entsprechen. |
Hvers vegna ættu þessir eiginleikar að leiða til aukins valds og áhrifa á heimilinu? Warum führen diese Eigenschaften dazu, dass man zu Hause einen stärkeren Einfluss ausüben kann? |
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? Denkt man ernsthaft darüber nach, so fragt man sich: Weshalb sollten wir denn auf jene anonymen, zynischen Stimmen hören, die aus dem großen und geräumigen Gebäude unserer Zeit erschallen, und die flehentlichen Appelle derer beiseiteschieben, denen wirklich an uns liegt? Zweifler und Zyniker gibt es allenthalben. |
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni. Die Rückführung Israels in sein Heimatland und der Wiederaufbau des Tempels waren Beweise für diesen Eifer. |
Þegar æðstuprestarnir, fræðimennirnir og fyrirmenn þjóðarinnar frétta hvað Jesús hefur gert leita þeir aftur leiða til að láta drepa hann. Als die Oberpriester, die Schriftgelehrten und die Prominenten des Volkes hören, was Jesus getan hat, suchen sie erneut nach einer Möglichkeit, ihn töten zu lassen. |
Hvernig notar Kristur hinn trúa og hyggna þjón til að leiða söfnuðinn? Wie gebraucht Christus den „treuen und verständigen Sklaven“, um die Leitung auszuüben? |
Árið 1983 reið blóðbanki Stanford-háskóla á vaðið, fyrstur til að beita rannsóknaraðferð sem átti að sögn að leiða í ljós hvort blóðgjafinn átti á hættu að sýkjast af eyðni. Im Frühjahr 1983 begann die Blutbank der Stanford-Universität als erste damit, Blut einem indirekten Test zu unterziehen, der anzeigte, ob das Blut von einem Spender aus der Risikogruppe kam. |
Þessi nýi sáttmáli þjónar því hlutverki að leiða fram himneska meðkonunga og presta handa Jesú. Der Zweck dieses neuen Bundes war es, Könige und Priester hervorzubringen, die mit Jesus im Himmel regieren werden (Offenbarung 5:9, 10; 20:4, 6). |
Ef við látum anda Guðs leiða okkur gerum við það sem er kærleiksríkt, en ekki til að hlýða reglum sem okkur yrði ella refsað fyrir að brjóta. Wenn wir uns von Gottes Geist leiten lassen, tun wir das, was liebevoll ist, aber nicht, weil Regeln es gebieten oder weil Missetätern eine Strafe droht. |
Tíminn á eftir að leiða í ljós hvernig boðskapur Guðs, sem við færum fólki, verður fluttur áður en illur heimur líður undir lok. Auf welche Art und Weise wir die göttliche Botschaft vor dem Ende des bösen Systems noch predigen werden, bleibt offen. |
Sem Messías skyldi hann leiða fólk út úr þessum illa heimi sem var á valdi Satans. Er sollte als der Messias Menschen aus dieser bösen Welt, die in Satans Macht liegt, herausführen (Matthäus 3:13-17; Daniel 9:25; 5. |
11 Kennsla Guðs hrósar sigri með því að leiða fólk inn í andlegt ljós. 11 Die göttliche Belehrung triumphiert auch dadurch, daß sie Menschen in das geistige Licht bringt. |
Þegar synd Akans uppgötvaðist sagði Jósúa honum að Jehóva myndi leiða ógæfu yfir hann. Als Achans Sünde ans Licht kam, sagte Josua zu ihm, Jehova würde ihn in Verruf bringen. |
(Orðskviðirnir 20:1) Milljónir unglinga láta áfengi eigi að síður leiða sig út á hættubraut, líkt og Jerome. Millionen Jugendliche wie Jerome gehen jedoch von Alkohol irre. |
„Náðin [mun] ríkja með réttlætinu og leiða til eilífs lífs.“ — RÓMV. Die unverdiente Güte regiere als König durch Gerechtigkeit zum ewigen Leben (RÖM. |
Lögmálinu var stjórnað með Aronsprestdæminu og það var undirbúnings fagnaðarerindi til þess að leiða þá sem því fylgja til Krists. Das Gesetz wurde unter dem Aaronischen Priestertum vollzogen und war ein vorbereitendes Evangelium, um jene, die es befolgten, zu Christus zu führen. |
Konungur eilífðarinnar mun leiða okkur blíðlega til enda hinna síðustu daga því að Davíð konungur fullvissar okkur: „[Jehóva] varðveitir alla þá er elska hann, en útrýmir öllum níðingum.“ — Sálmur 145: 16, 20. Unter der liebevollen Führung des Königs der Ewigkeit werden wir das Ende der gegenwärtigen letzten Tage überstehen, denn wie David versicherte, „behütet [Jehova] alle, die ihn lieben, aber alle Bösen wird er vertilgen“ (Psalm 145:16, 20). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von leiða in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.